ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Education / Pedagogy

Zusatzstudiengang


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Aug 21, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / program of studies
German term or phrase: Zusatzstudiengang
(Please note: The person who completed these studies also has a Dipl.-Ing. (Fachhochschule) degree in electrical engineering completed 3 years prior to the completion of the degree below.)


Fachhochschule Niederrhein

Herr XX XX
hat das Studium im ***Zusatzstudiengang***
Wirtschaftsingeniuerwesen
mit der Diplompruefung am XX.XX.XXXX
an der Fachhochschule Niederrhein
erfolgreich abgeschlossen.

Aufgrund dieser Pruefung verleiht
die Fachhochschule Niederrhein
den akademischen Grad
Diplom-Wirtschaftsingenieur (Fachhochschule)
Dipl.-Wirt. Ing. (FH)
nelblu4
Local time: 03:52


Summary of answers provided
3 +4additional course of studies
Robin Salmon
5 +1postgraduate program(me)!!
Stefan Hollstein
4 +1postgraduate program(me)
sylvie malich
3supplemental study programlirka


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
additional course of studies


Explanation:
There are conventions for names of qualifications which differ in various countries; I hope this covers it.

Robin Salmon
Australia
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Notes to answerer
Asker: Thank you for your input! I used "supplementary program": www.uni-duisburg-essen.de/imperia/md/content/pressestelle/campus_compact2.pdf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philippid
1 hr

agree  KARIN ISBELL
2 hrs

agree  Helen Shiner
9 hrs

agree  lirka
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supplemental study program


Explanation:
a suggestion

lirka
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: I had closed this question shortly after posting it. I went with "supplementary program" www.uni-duisburg-essen.de/imperia/md/content/pressestelle/campus_compact2.pdf

Asker: The person in question has the title Diplom and got another Diplom. So I agree with your response :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefan Hollstein: Please see evidence provided...
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
postgraduate program(me)!!


Explanation:
I'm posting this only to support SYLVIE MALICH's answer!! The space in the *agree* comment line won't allow me to provide sufficient evidence.

As it happens, I'm enrolled in a *Ergänzungsstudiengang* myself (German as a Foreign Language at Humboldt University) alongside my regular course and know for sure that it is different from a Zusatzstudium/Aufbaustudium which can only be chosen AFTER finishing one's first degree. Please check the exam regulations:

§ 4 Zulassungsvoraussetzungen
(1) Das **Zusatzstudium** setzt den Abschluß eines grundständigen Studiums in einem philologischen Fach voraus. Das **Ergänzungsstudium** setzt den Abschluß des Grundstudiums in einem philologischen Fach voraus. Es kann bereits während des
Hauptstudiums begonnen, die Abschlußprüfung im Ergänzungsstudium aber erst nach Abschluß des grundständigen
Studiums abgelegt werden.

www2.hu-berlin.de/.../_download/lehramt_deutsch/deutschalsfremdsprache_studienpruefungsordnung.pdf

The Zusatzstudium variety of this course is referred to on uni websites as POSTGRADUATE COURSE, cf.

http://ranking.zeit.de/che9/CHE_en?module=Fachbereich&do=sho...
http://www.uni-giessen.de/studium-international/englisch/inf...


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-08-22 09:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

What is relevant is the German context, not the US. Even the DAAD refers to any post first degree study programmes at German universities as *postgraduate courses* (there's a whole broschure available online, just google).

And the *Zusatzstudiengang Wirtschaftsingenieurwesen* CERTAINLY IS postgraduate.

I couldn't access the website of the HS Niederrhein for some reason but found the same course at a different uni where it is explicitly stated that you need to have completed a degree prior to enrolling for this course:

*Als Zulassungsvoraussetzung für das Zusatzstudium gilt ein Hochschulabschluss (Universitäts- oder Fachhochschulabschluss) auf dem Gebiet des Ingenieurwesens.*

http://idw-online.de/pages/de/news45572

What is this if not postgraduate?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-08-22 21:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

OK, last posting:

First, you DID claim that Zusatzstudium was not postgraduate, both in your comments to my answer and in your comment to Sylvie Malich's answer.

Second, since there exists a distinction in Germany between Zusatzstudium (which is postgraduate) and Ergänzungsstudiengang (which is not postgraduate), it makes sense to take this distinction into consideration when translating (supplementary = ALONGSIDE first degree, additional / postgraduate programme = AFTER first degree).

See e.g. the following pages from German universities that translate Ergänzungsstudiengang by *supplementary programme* (you can toggle the German / English text):

http://www.fh-stralsund.de/lehrangebot/lehrebaum/show.php3?i...
http://www.hmt-hannover.de/en/studies/programmes-of-study/mu...


Stefan Hollstein
Germany
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: No one questioned the requirements... I just can't go with post-graduate which makes sense in a North-American system given that the DE degrees can often not be distinguished as such (like an undergrad, postgrad). It's certainly not post-graduate.... Please note that in this context the person in question has the title Diplom and got another Diplom. Given these circumstances and seeing how "supplementary program" is also used, that's what I went with. www.uni-duisburg-essen.de/imperia/md/content/pressestelle/campus_compact2.pdf

Asker: Again, no one is questioning the requirements of having previous degree. That may be the case and it is for this person.

Asker: No one said that it's not intended for "post-Diplom" people..... so I cannot answer your question "What is this if not postgraduate" cause I didn't argue the opposite as I'm aware that this has a previous degree prerequisite. It doesn't take a scientist to figure out that someone enrolling into a "Business Administration and Engineering" program needs to have an engineering degree. Again, this is a matter of preference and given the source I found, supplementary program is a translation used for this term and that's what I used. The source I provided clearly uses that. So it seems there is no definite translation for it. I don't see why this is a point of argument for you.

Asker: my post and discussion related to finding a suitable translation, which i did. consequently, my comments are related to the suitable term to use, not to discuss what type of program it is. you can however understand my comments whichever way you want -- please note that this question was closed before your answer and before sylvie's answer. so we can all invest our time into more productive things...

Asker: obviously your keen no reading and reviewing -- it clearly doesnt just say 'its not post-grad' in my post -- theres another sentence following meaning i was referring to finding a suitable translation. you can write to Uni Duisburg if you have a problem with their translation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: Hi, The "post reference" box was recently created for cases like this - for providing references without wishing to "compete" with others. ;-)
14 hrs
  -> Yes, sorry for clogging up this KudoZ in this way, I just feel so strongly about this...

agree  sylvie malich: I can#t find any "post reference" box http://www.rwth-aachen.de/go/id/fzm/ SEE Aufbaustudiengang and ZUSATZSTUDIENGANG in this glossary.
2 days8 hrs
  -> Thanks, good reference. It's pretty clear that the majority of sources support your answer. At least we know what WE will use once we get the chance...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
postgraduate program(me)


Explanation:
[...] degree course in postgraduate studies (including graduate programmes). Previous studies need not necessarily have been related to the field of studies covered by the Zusatzstudiengang.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-21 13:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

Simultaneously... as soon as I posted, the "question was closed without grading" flag came up.

Could you provide us with the answer if not only for the glossary?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-21 13:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Never mind! I believe we've already had the pleasure of meeting here. You have a lovely life too, dear! ((C;

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-21 15:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

tsk, always the last word...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days5 hrs (2008-08-24 17:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

For STEFAN HOLLSTEIN's benefit I was able to access the text version of the Fachhochschule Niederrhein: http://209.85.135.104/search?q=cache:8Mqn2Q1-vUoJ:www.hs-nie...

Example sentence(s):
  • www.uni-duisburg.de/Institute/OAWISS/download/doc/BROSCHUERE_ZS_OAWI.PDF
sylvie malich
Germany
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: It's certainly not post-graduate.... It's "supplementary program": www.uni-duisburg-essen.de/imperia/md/content/pressestelle/campus_compact2.pdf

Asker: good luck with your crisis.

Asker: i posted this question not to not to discuss whether this is a post-undergrad program but to find a suitable translation which i did and closed the question as well... thank you for your understanding.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Hollstein: A *Zusatzstudium* IS postgraduate! A supplementary programme is called *Ergänzungsstudiengang* in German.
5 hrs
  -> thanks for this...

neutral  lirka: if Stefan is sure about it then go for it, but I've never heard of this expression
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 21, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: