English translation: preconditioned light (intensity) tolerance
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:22 Oct 6, 2011
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase:gelernte Beleuchtungsstärke
still struggling with this same sentence (see question on 'bedingt', asked yesterday...):
Der Rotanteil am Abend bedingt eine ** gelernte Beleuchtungsstärke ** – ist diese zu hoch wird das Licht als unangenehm empfunden
What DOES the first half mean? How can you 'learn' an intensity of illumination? And how can the red content of the evening sky require or cause it??!!
If I translate the sentence as 'The content of red in the evening sky causes a 'learned' intensity of illumination' - it means nothing to me!
comes from a dossier on "Light" in a company magazine, more specifically, in an interview with a lighting specialist.
The sentence is part of his answer to the question:
Ist die Luxzahl das entscheidende Kriterium für die richtige Beleuchtung?
And his whole answer is:
Die Beleuchtungsstärke (Lux) ist eine wichtige Größe – aber auch die Lichtfarbe und wie eine Lichtquelle mit ihrer Umgebung (z. B. der Textur, Struktur, Farbe und dem Reflexionsgrad von Gegenständen oder Wänden) interagiert. Aus archaisch-biologischen Gründen wird nicht jede Kombination aus Beleuchtungsstärke und Lichtfarbe als angenehm empfunden. Der Rotanteil am Abend bedingt eine gelernte Beleuchtungsstärke – ist diese zu hoch wird das Licht als unangenehm empfunden.
You've classified your question # 4542161 under "Other", but this question under "Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng". It would help to know what the overall text is about and the situation in which the sentence occurs. Are we into photography or imaging science or some some piece of equipment, maybe?
As I read it, it's about conditioning - we have been conditioned, over the ages, to tolerate a certain intensity of light. The evening light, possibly ultra-violet, qualifies the amount of light intensity a human can tolerate.
What is the rest of the test about? Can you post more sentences before/after? Is it the same text as the Tageslicht query? If so, in that context the sentence could mean something along the lines of "the red light in the evening requires skilled illumination - if this is too high the light is unpleasant" i.e. the building or whatever is designed in such a way that the red evening light does not become too bright, through reflection, etc.
Automatic update in 00:
Answers
55 mins confidence:
habitual light immission
Explanation: A paraphrase using "accustomed" might be better, and then there are phrases like "acquired" sensitivity that also might suggest an improved version?
Horst Huber Local time: 18:44 Native speaker of: German
(the selection of) an appropriate intensity of illumination from the settings stored/saved in memory
Explanation: Der Rotanteil ... bedingt eine gelernte Beleuchtungsstärke
the proportion of red color ... requires (the selection of) an appropriate intensity of illumination from the settings stored/saved in memory
A tentative answer suggestion, pending phoeberuth's response to my discussion box request ("It would help to know what the overall text is about and the situation in which the sentence occurs. Are we into photography or imaging science or some some piece of equipment, maybe?")
'Lernen' here suggests 'to commit to memory', 'to memorize'. Pending more context, I presume for the time being that the 'Beleuchtungsstärke' settings are stored in memory somewhere on the camera/equipment and (the selection of) a suitable level/intensity of illumination is required to match the proportion of red color.
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2011-10-07 09:07:22 GMT) --------------------------------------------------
Thank you, phoeberuth, for posting the additional context in the discussion box.
Lux is is the SI unit of illuminance, so Beleuchtungsstärke = illuminance
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2011-10-07 09:13:38 GMT) --------------------------------------------------
(optics) The density of the luminous flux on a surface. Also known as illumination; luminous flux density. http://www.answers.com/illuminance
So, 'Illuminance' and 'illumination' can be used interchangeably.
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2011-10-07 09:24:28 GMT) --------------------------------------------------
My fresh suggestion:
Der Rotanteil ... bedingt eine gelernte Beleuchtungsstärke
the proportion of red color ... requires that the amount of illumination is suitably adjusted (in response), based on experience