ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Electronics / Elect Eng

auf möglichst gleich bleibender Höhe halten

English translation: voltage and frequency are kept constant as much as possible


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:59 Dec 2, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: auf möglichst gleich bleibender Höhe halten
Für Licht und Kraft steht Ihnen Strom von etwa 230/400 Volt Spannung und etwa 50 Perioden zur Verfügung. Spannung und Periodenzahl werden auf möglichst gleich bleibender Höhe gehalten.

The voltage and the number of periods are kept on a consistently high level.??

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 00:44
English translation:voltage and frequency are kept constant as much as possible
Explanation:
.
Selected response from:

Ronald van Riet
Local time: 00:44
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1voltage and frequency are kept constant as much as possible
Ronald van Riet
3 +2voltage and frequency will be maintained at the same level as far as possible
Wendy Streitparth
3 -1keep on the most constant possible levelHorst Huber


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
voltage and frequency are kept constant as much as possible


Explanation:
.

Ronald van Riet
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  efreitag
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
voltage and frequency will be maintained at the same level as far as possible


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-12-02 21:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

On reflection I would put "As far as possible" at the beginning of the sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-12-02 21:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

As far as possible, constant voltage and frequency levels will be maintained.

Wendy Streitparth
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Stephen: Yes, definitely 'frequency' and definitely future tense; optionally ... will be kept as constant as possible.
1 hr
  -> Thanks, Richard.

agree  Thayenga: With Richard. Enjoy your weekend, Wendy. :)
1 day6 hrs
  -> Thanks, Thayenga. Same to you.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
keep on the most constant possible level


Explanation:
Or "even". My sense of the logic intended.

Horst Huber
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cilian O'Tuama: understanding the concept is one thing, but we need to put it into idiomatic language
1 day5 hrs
  -> Thank you. Any suggestions?
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Teresa Reinhardt


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 2, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: