KudoZ home » German to English » Electronics / Elect Eng

Anleser, Gestürzt

English translation: teaser / tagline

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anleser
English translation:teaser / tagline
Entered by: John Jory
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Aug 3, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Anleser, Gestürzt
Part of a tanning bed manual. Not much context

Power in neuen Dimensionen
Gestürzt: XXX Classic 700

Anleser:
XXX Classic 700 ist der neue Star seiner Klasse.
BMarkiewicz
Poland
Local time: 12:41
Teaser / Tagline
Explanation:
Anleser = a short text intended to catch a reader's attention and encourage him to read on.

"Teaser
A message, or part of a message, designed to arouse curiosity and interest, but without revealing too much detail in itself. You can use appropriate teaser copy in the subject line to encourage prospects or customers to read the email."

Taglines have a similar purpose.

'Gestürtzt' makes no sense to me in the context given.
Selected response from:

John Jory
Germany
Local time: 12:41
Grading comment
Teaser will work. Thanks abunch.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Teaser / Tagline
John Jory


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anleser, Gestürzt
Teaser / Tagline


Explanation:
Anleser = a short text intended to catch a reader's attention and encourage him to read on.

"Teaser
A message, or part of a message, designed to arouse curiosity and interest, but without revealing too much detail in itself. You can use appropriate teaser copy in the subject line to encourage prospects or customers to read the email."

Taglines have a similar purpose.

'Gestürtzt' makes no sense to me in the context given.



    Reference: http://www.media.co.uk/email-marketing/email-marketing-gloss...
John Jory
Germany
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 193
Grading comment
Teaser will work. Thanks abunch.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search