KudoZ home » German to English » Energy / Power Generation

Erdgasaufbringung

English translation: (natural) gas supply / (natural) gas volumes supplied

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erdgasaufbringung
English translation:(natural) gas supply / (natural) gas volumes supplied
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:59 Sep 3, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Erdgasaufbringung
Kurzportrait eines Energiedienstleisters
Unter der Überschrift "Kennzahlen" folgt die Unterüberschrift "Umsatzerlöse, Bilanzgewinn, Stromaufbringung, Erdgasaufbringung, Wärmeaufbringung, Mitarbeiter"

Ich nehme an, dass Aufbringung generation heißt, bin mir aber nicht ganz sicher, ob das dt. Wort im Energiesektor nicht doch noch eine andere Bedeutung hat.
silvia glatzhofer
Local time: 08:03
(natural) gas supply / (natural) gas volumes supplied
Explanation:
Der deutsche Begriff scheint ein Austriazismus für "Erdgasversorgung / bereitgestellte Erdgasmengen" zu sein - vgl. z. B. http://www.erdgasautos.at/erdgasinfo/652 ("Erdgas aus Russland - Derzeit werden mehr als 80 Prozent der ***Erdgasaufbringung*** Österreichs importiert. Hauptlieferant ist Russland: die russischen Importe machen mehr als die Hälfte der Gesamtaufbringung aus.").

Erdgas kann meiner Meinung nach nicht (wie Strom oder Wärme) "generated" werden, sondern nur "gefördert" ("produced") und geliefert ("supplied").

Stammt der Ausgangstext aus Österreich?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:03
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2(natural) gas supply / (natural) gas volumes supplied
Steffen Walter


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(natural) gas supply / (natural) gas volumes supplied


Explanation:
Der deutsche Begriff scheint ein Austriazismus für "Erdgasversorgung / bereitgestellte Erdgasmengen" zu sein - vgl. z. B. http://www.erdgasautos.at/erdgasinfo/652 ("Erdgas aus Russland - Derzeit werden mehr als 80 Prozent der ***Erdgasaufbringung*** Österreichs importiert. Hauptlieferant ist Russland: die russischen Importe machen mehr als die Hälfte der Gesamtaufbringung aus.").

Erdgas kann meiner Meinung nach nicht (wie Strom oder Wärme) "generated" werden, sondern nur "gefördert" ("produced") und geliefert ("supplied").

Stammt der Ausgangstext aus Österreich?

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 128
Grading comment
danke
Notes to answerer
Asker: Danke, und ja, der Text ist von einem österr. Unternehmen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters
9 hrs

agree  NO-EN-DE
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search