ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Energy / Power Generation

Schüsse

English translation: (assembled) section


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schüsse
English translation:(assembled) section
Entered by: smeinke
Options:
- Contribute to this entry

06:37 Nov 12, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Kraftwerke
German term or phrase: Schüsse
Hier geht es um die Optimierung von einem Kraftwerk:

Nassschornstein mit GfK-Innenröhre (Durchmesse 8 m, auf Baustelle in 9 m Schüssen gefertigt)
smeinke
Germany
Local time: 01:22
(assembled) section
Explanation:
... seems to be appropriate.
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 01:22
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7(assembled) section
Bernd Runge
3Stages
Kevin John Purkiss


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stages


Explanation:
Example text:

Teleskopzylinder mit mindestens zwei teleskopierenden Schüssen.
Telescopic cylinder having at least two stages


    Reference: http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=EP&NR=0...
    Reference: http://v3.espacenet.com/publicationDetails/biblio?locale=de_...
Kevin John Purkiss
Germany
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Schuss
(assembled) section


Explanation:
... seems to be appropriate.

Bernd Runge
Germany
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GET ENERGY: see also: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/metallurgy_casti...
46 mins
  -> Danke. Häufig (nicht immer!) sind die bereits vorhandenen Übersetzungsvorschläge eine Recherche wert. Ich habe aber auch nicht nachgesehen.

agree  Stuart Dykes: Makes sense
1 hr
  -> Thank you, Stuart.

agree  Goldcoaster
2 hrs
  -> Danke.

agree  sivara
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Kevin John Purkiss: Better.
3 hrs
  -> Thanks a lot, Kevin.

agree  Ingeborg Gowans: ja, hatten wir schon mal
5 hrs
  -> Danke, Ingeborg ... und gar nicht so lange her.

agree  Isabell Donath
6 hrs
  -> Danke, Isabell.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: