Einschalten ohne Vorgabe (zum Primärenergieträger)
English translation: switch on without connecting to the primary energy source
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
Einschalten ohne Vorgabe (zum Primärenergieträger)
English translation:
switch on without connecting to the primary energy source
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-11 20:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase:Einschalten ohne Vorgabe (zum Primärenergieträger)
Vorm Installierenen einer photovoltaischen Erzeugungseinheit sind im Rahmen des Anschlusses ans Netz mehrere Formulare auszufüllen. In einem Formular 'Prüfbericht für Erzeugungseinheiten' steht unter 'Schalthandlungen' die obengenannte Formulierung mit 'Einschalten bei Nennbedingungen', 'Ausschalten bei Nennleistung' usw.
Mit 'Einschalten' und 'Ausschalten' wird hier gemeint, eine Erzeugungseinheit mit dem Netz zu verbinden und davon zu trennen.
Welcher Begriff sollte 'Vorgabe' hier im Englischen zugeordnet werden?
Leider hatte ich anfänglich versäumt, auf die unterschiedlichen Bedeutungen von "Vorgaben" (technischer, rechtlicher oder wirtschaftlicher Art) hinzuweisen. Können Sie den Kunden bitte noch fragen, um welche Vorgaben es geht? Sind es Toleranzen, technische Daten, Preise oder vertragliche Einschränkungen? Die Rückfrage wäre auch jetzt noch sinnvoll. Oder gibt es weiteren Kontext, aus dem sich die Art der Vorgaben entnehmen lässt?
Der Ausdruck "switching on without connection" kann sowohl mit "Einschalten ohne Vorgaben", als auch mit "Einschalten mit Vorgaben" übersetzt werden. "without connection to …" bedeutet nicht "ohne Vorgaben", sondern "ohne Anbindung, ohne Ankupplung des Primärenergieträgers" (und das sind die Sonnenzellen oder Ölbrenner, usw.). Dass hier Vorgaben eine Rolle spielen, kommt nämlich nicht zum Ausdruck. Und je nach weiterem (uns unbekanntem Kontext) kann das sogar sehr wichtig sein.
To David: Mein Kommentar war nicht als Disqualifizierung gemeint. Mir geht es nicht um persönliche Angriffe. Aber ich darf doch wohl darauf hinweisen, daß ein deutscher Ingenieur technische Zusammenhänge und Begriffe in Deutsch besser als ein Nichttechniker versteht. Jeder ist irgendwo besser informiert. Ein Techniker auf technischen Gebieten, ein Kaufmann auf kaufmännischen Gebieten, und ein Übersetzer auf sprachlichen Gebieten. Gut, wenn er dann noch zusätzliche Qualifikationen auf dem Gebiet aufweisen kann, das er übersetzt. Aber trotzdem wird er wohl kaum so viel davon verstehen, wie eben der Spezialist. Also entschuldige ich mich für die mißverständliche Bemerkung.
To Kim: Excuse me, but it's not up to peers to cite KudoZ rules. You misunderstood my intention. I do not encourage the asker to choose anybodies answer. I try only to convince. And that is allowed, as well es encouraged.
No attempt may be made to influence others' decisions. Encouraging an asker to choose one's own suggested translation, or peers to agree with one's own answers and/or disagree with answers provided by others, is prohibited.
glaubte ich doch zu Recht, als deutscher Elektroingenieur mit über 40 Jahren Industrieerfahrung auf dem Gebiet Elektrizitätserzeugung besser Bescheid zu wissen, als reine Übersetzer. Als Fertigungsinspektor kenne viele industrielle Bereiche, darunter auch Hersteller von Solaranlagen, Blockheizkraftwerken, Windenergieanlagen und zugehöriger Komponenten. Daher weiß ich, wie diese Anlagen funktionieren. Warum ein Stromerzeuger ans Netz geschaltet werden soll, ohne dass dieser Energie liefert, ist aus dem Kontext nicht verständlich. Denkbar wäre nur ein Test, ob sich der Inverter ans Netz synchronisieren lässt.
Es gibt auch Fremdeinspeisungen für Hilfsbetriebe, aber hier geht es doch um den Hauptstrompfad, oder etwa nicht?
Die Frage war, wie "Vorgaben" zu verstehen seien. Dazu hatte ich mehrere Möglichkeiten angegeben. Die gewählte Antwort verzichtet aber leider auf Übersetzung dieses Begriffes.
Ich hoffe nur, dass sich der Kunde nicht daran stößt.
Ich hatte meine Fachkenntnisse bei der Beantwortung nicht besonders betont, sondern versucht, dies mit einschlägigen Links zu beweisen. Warum werden diese nicht gelesen und stattdessen eine Antwort gewählt, die ohne Referenzen
um die Verwendung von "Vorgaben" im PV-Sektor zu klären // und mich bei einschlägigen Herstellern weiter informiert. Siehe den heutigen Nachtrag. Je nach Art der Vorgaben (technischer oder wirtschaftlicher Natur) ist auch ein Einschalten ohne diese denkbar.
Ich danke Ihnen für Ihre ausführliche Erläuterung. Eigentlich war für mich, einen Nicht-Muttersprachler das Wort 'Vorgabe' ohne einen Artikel verwirrend. Es scheint sich jedoch um Schaltstromfaktor zu handeln. Wäre es möglich, eine ans Netz anzuschließende Erzeugungsanlage ohne Voreinstellungen einzuschalten?
Leider wurde die Frage zu früh geschlossen, als dass ich oder andere weitere Vorschläge machen oder kommentieren konnten.
Als deutscher Elektroingenieur mit 40 Jahren praktischer Erfahrung in vielen elektrotechnischen Bereichen habe ich nämlich Zweifel an der gewählten Übersetzung.
Im Deutschen versteht man unter Vorgaben, Anweisungen oder Voreinstellungen (stipulations, presettings or defaults).
Bei Solaranlagen liefern die Zellen immer Spannung, sobald sie installiert sind, und Strom, sobald sie an den Inverter angeschlossen sind, und Leistung ins Netz, wenn der Netzkuppelschalter geschlossen wird. Das kann gemacht werden, ohne die Voreinstellungen (Vorgaben) zu ändern. Dies ist auch anschließend möglich. Ich nehme an, dass es letztendlich um das Einstellen des Inverters geht, damit er die vom Netz geforderten Leistungen erbringt.
Bei den Vorgaben kann es sich nicht nur um technische Parameter wie Strom, Spannung, Frequenz, sondern auch um wirtschaftliche Vorgaben wie Einschaltdauer und ähnliches handeln.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
switch on without connecting to the primary energy source
Explanation: something along these lines maybe ....
David Hollywood Local time: 19:45 Native speaker of: English PRO pts in category: 58
Grading comment
I appreciate your advice.
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your prompt help.
I think I obtained a right answer.
Switching-on without presettings (for primary energy carrier/source)
Explanation: Überschleifen der Werkzeugorientierung durch Vorgabe der Winkeltoleranz in Grad mit dem SD (maximale Abweichung vom programmiert. Orientierungsverlauf)
:
Vorschubvorgabe durch Verfahrzeit, konstante Bahngeschwindigkeit ausschalten
:
Der Antrieb ist diejenige Einheit der CNC, welche die Drehzahl- und Momentenregelung aufgrund der Vorgaben der NC ausführt.
:
usw. http://www.automation.siemens.com/doconweb/pdf/SINUMERIK_SIN...
User value of colour temperature will be the last adjusted one that is different from
the presettings (5000K, 5500K, 6500K, 7500K, 9300K).
RESET SETTINGS restore values back to their nominal levels. http://www.marcotec-shop.de/media_de/00000016446.pdf
Before a S7-400 CPU or CPU 318-2 starts processing the user program after switch-on, a startup program is processed. In the startup program, you can define specific presettings for your cyclic program by programming startup OBs accordingly. http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?func=cs...
Presettings
Before using the unit, you must first make some internal settings.
You can also have this work and the entire installation carried out by an ITW Dynatec service technician.
- Set main voltage (set at factory to 1/N/PE 230 V).
You can select either 115 V or 230 V.
:
- Set photo eye cell type (set to ”bright” at factory).
You can choose whether the photo eye send a signal at ”bright” or ”dark”.
:
- Set photo eye cell type (set to ”bright” at factory).
You can choose whether the photo eye send a signal at ”bright” or ”dark”. http://de.itwdynatec.com/LinkClick.aspx?fileticket=yktR1egP/...
characterized in that the operating cylinder (1) is assigned a setting device, through which the end-position damping may be switched between at least two presettings.
daß dem Arbeitszylinder (1) ein Einstellgerät (51) zugeordnet ist, über das die Endlagendämpfung zwischen zumindest zwei Vorgaben umschaltbar ist http://www.patsnap.com/patents/view/EP0639119B1.html
22. Steering-axle regulation according to one of Claims 1 to 21, characterized in that a computer unit is provided, with input and entry units for steering-angle presettings
Entsprechend den eingegebenen Lenkwinkel-Sollwerten über ein Lenkprogramm, einen Lenkwinkeleinschlag am Lenkrad oder durch Vorgaben eines Fahrzeugführungssystems werden die Lage-Sollwerte (Leitung 14) für die einzelnen Achsen des Fahrzeugs in der Rechnereinheit 23 berechnet. http://www.freepatentsonline.com/EP0350809.html
-------------------------------------------------- Note added at 2 days28 mins (2011-08-10 00:03:39 GMT) --------------------------------------------------
Noch einige Links zu "Vorgaben" in Verbindung mit Photovoltaikanlagen:
n der kostenfreien Planungs-Software LynxPlanner 1.1 von Danfoss Solar Inverters für PV-Anlagen sind nun auch Parameter wie mehrere Dächern, asymmetrische String-Konfiguration und Blindleistungsvorgaben (CosPhi) gemäß der neuen Anwendungsregel Niederspannung einbezogen. Beispielsweise lassen sich mit Wechselrichtern der Reihe TLX symmetrische und asymmetrische Auslegungen umsetzen. http://www.konstruktion.de/erneuerbare-energien/sonnenenergi...
Berechnen Sie anhand der Datenblätter der PV-Module und der Solarinverter (Wechselrichter) die minimal und maximal zulässige Anzahl von Modulen in einem Strang:
Yesterday I met a client, who manufactures inverter modules for cogeneration units. He explained that each inverter has to be synchronized to the grid by monitoring the frequency and voltage. Very narrow tolerances of 0.1% are allowed for the frequency deviation, otherwise the inverter will stop. After the inverter is switched to the grid, the inverter will follow all fluctuations (on-line synchronization).
This behaviour is controlled by the (pre)settings, which could be called “Vorgaben” or “(Vor)Einstellungen”.
The German law does not limit the power delivered to the grid, instead of that, the network operator shall accept all supplies. This may be different in other countries and can therefore be subject to stipulations in the energy supply contract. Such stipulations can be regarded as “Vorgaben”, too.
The same is valid for PV installations, as another client confirmed.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2011-08-12 16:42:56 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Wie nachstehend zu sehen (man beachte die Reihenfolge in Abschnitt 6.1) darf der Leitungsschutzschalter zum Netz erst dann eingeschaltet werden, wenn alle anderen Anschlüsse vorhanden sind und fest installiert wurden. Dazu habe ich die Installationsanleitung eines typischen Wechselrichters von SMA (größter deutscher Hersteller) heruntergeladen und die wesenlichen Abschnitte zitiert, darunter auch alle, die als "Vorgaben" verstanden werden können:
2 Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sunny Boy ist ein PV-Wechselrichter, der den Gleichstrom eines PV-Generators in Wechselstrom
wandelt und diesen in das öffentliche Netz einspeist.
:
SMA Solar Technology AG kann auf Anfrage ab Werk Netzparameter nach Kundenangaben für andere Länder/Installationsorte einstellen, nachdem diese durch SMA Solar Technology AG geprüft wurden.
:
4.3 Wechselrichter mit Wandhalterung montieren
:
☑ Der Wechselrichter ist fest an der Wand montiert.
:
5.3 Anschluss an das öffentliche Stromnetz (AC)
5.3.1 Bedingungen für den AC-Anschluss
• Anschlussbedingungen Ihres Netzbetreibers beachten.
:
Leitungsauslegung
Die Netzimpedanz der AC-Leitung darf 1 Ω nicht überschreiten. Der Wechselrichter schaltet sonst bei voller Einspeiseleistung aufgrund zu hoher Spannung am Einspeisepunkt ab.
:
5.3.2 Wechselrichter an das öffentliche Netz (AC) anschließen
1. Prüfen, ob Netzspannung im erlaubten Spannungsbereich liegt.
Der genaue Arbeitsbereich des Wechselrichters ist in den Betriebsparametern festgelegt. Das entsprechende Dokument finden Sie im Downloadbereich unter www.SMA.de in der Kategorie „Technische Beschreibung” des jeweiligen Wechselrichters.
2. Den Leitungsschutzschalter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
:
:
5. Richtige Ländereinstellung des Wechselrichters anhand des mitgelieferten Beiblatts mit den Werkseinstellungen prüfen.
Wenn der Wechselrichter nicht auf die gewünschte Ländernorm eingestellt ist, dann Ländernorm einstellen, wie in Kapitel 5.5.2 „Ländernorm und Sprache über Drehschalter einstellen“ (Seite 47) beschrieben.
:
GEFAHR!
Lebensgefahr durch hohe Spannungen im Wechselrichter!
• Den Leitungsschutzschalter erst einschalten, wenn der PV-Generator angeschlossen und der Wechselrichter fest verschlossen ist.
:
☑ Der Wechselrichter ist an das öffentliche Netz (AC) angeschlossen.
:
5.4.5 PV-Generator (DC) anschließen
: nsgefahr durch hohe Spannungen im Wechselrichter!
• Vor Anschluss des PV-Generators sicherstellen, dass der Leitungsschutzschalter ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert ist.
:
☑ Der PV-Generator ist angeschlossen.
Sie können den Wechselrichter jetzt in Betrieb nehmen, wie in Kapitel 6 „Inbetriebnahme“
(Seite 53) beschrieben.
:
1. Anschlussleitungen der PV-Module auf richtige Polarität und Einhaltung der maximalen Eingangsspannung des Wechselrichters prüfen. Bei einer Umgebungstemperatur über 10 °C sollte die Leerlaufspannung der PV-Module nicht mehr als 90 % der maximalen Eingangsspannung des Wechselrichters betragen. Prüfen Sie andernfalls die Anlagenauslegung und die Verschaltung der PV-Module.
:
☑ Der PV-Generator ist angeschlossen.
:
5.5 Einstellung der Ländernorm und Display-Sprache
Der Wechselrichter kann für verschiedene Länder konfiguriert werden. Dies erfolgt über 2Drehschalter im Wechselrichter vor der Inbetriebnahme oder über die Konfiguration des Parameters„CntrySet” bzw. „Setze Ländernorm” über ein Kommunikationsgerät (z. B. Sunny WebBox oderSunny Explorer), nachdem Sie den Wechselrichter in Betrieb genommen haben.
:
Änderungen werden unmittelbar nach Einschalten des Leitungsschutzschalters übernommen.
:
In einigen Ländern erfordern die örtlichen Netzanschlussbedingungen eine Vorrichtung, die es verhindert, dass die Parameter für die Netzeinspeisung verändert werden können.
:
5.5.1 Prüfung der Ländernorm
Prüfen Sie, ob der Wechselrichter auf das Installationsland eingestellt ist.
Vor der Inbetriebnahme:
• Kontrollieren Sie die richtige Ländernorm anhand des mitgelieferten Beiblatts mit den Werkseinstellungen des Wechselrichters.
Nach der Inbetriebnahme:
• Kontrollieren Sie die richtige Ländernorm anhand der Display-Meldung bei der (Wieder-) Inbetriebnahme (siehe Kapitel 6 „Inbetriebnahme“ (Seite 53)),
:
6 Inbetriebnahme
6.1 Wechselrichter in Betrieb nehmen
1. Vor der Inbetriebnahme folgende Voraussetzungen prüfen:
– Korrekte Montage (siehe Kapitel 4.3 oder Kapitel 4.4 )
– Korrekte Länderkonfiguration (siehe Kapitel 5.5.1 )
– Korrekt angeschlossene AC-Leitung (Netz)
– Korrekt angeschlossener Schutzleiter
– Vollständig angeschlossene DC-Leitungen (PV-Strings)
– Nicht benötigte DC-Eingänge sind mit den zugehörigen DC-Steckverbindern und
Dichtstopfen verschlossen
– Alle Gehäuseöffnungen sind verschlossen
– Fest aufgeschraubter Gehäusedeckel
– Fest aufgesteckter Electronic Solar Switch
– Korrekte Installation der AC-Verteilung
– Korrekt ausgelegter Leitungsschutzschalter
2. Den Leitungsschutzschalter einschalten.
3. Wenn angeschlossen, Versorgungsspannung des Multifunktionsrelais einschalten.
Selbsttest nach DK 5940, Ed. 2.2 bei der Erstinbetriebnahme (nur für Italien)
Die italienische Norm DK 5940 fordert, dass ein Wechselrichter erst am öffentlichen Netz betrieben werden darf, wenn die Abschaltzeiten für Überspannung, Unterspannung, minimale Frequenz und maximale Frequenz geprüft wurden.
: http://files.sma.de/dl/5692/SB30TL_40TL_50TL-IDE103630.pdf
Johannes Gleim Local time: 00:45 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 66
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank nochmals für Ihre weitere Bemühung und die hilfreichen Links. Ich glaube eine korrekte Übersetzung dafür gefunden zu haben.