German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Treatment of synthesis gas | | German term or phrase: gelten für (in this context) | Vorzugsweise weist das Synthesegas bei der Vergasung des Kohlenstoff-haltigen Feststoffes einen Druck P auf, für den 10 bar ≤ P ≤ 50 bar gilt.
I have considered "to which applies" and "for which holds true" but would be interested to receive other suggestions. |
| Patrick JohnsonKudoZ activityQuestions: 185 (none open) ( 12 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 262
| | Local time: 23:45
|
| | English translation:... should be within the range ... | Explanation: ...or in this concrete case, the vorzugsweise can be translated as preferably and stuck in the middle of the queried clause. Thus:
"... should preferably be within the range ..." |
| Selected response from:
Jaime Hyland Local time: 00:45
| Grading comment Jaime - many thanks. Thanks also to Claire who suggested more or less the same thing. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2 ... should be within the range ...
Explanation: ...or in this concrete case, the vorzugsweise can be translated as preferably and stuck in the middle of the queried clause. Thus:
"... should preferably be within the range ..."
| Jaime Hyland Local time: 00:45 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Jaime - many thanks. Thanks also to Claire who suggested more or less the same thing. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |