KudoZ home » German to English » Engineering: Industrial

Vorgaben, Berechnungsregen, Regenstärke, Regenspende

English translation: one-year rain event

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Jul 17, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Vorgaben, Berechnungsregen, Regenstärke, Regenspende
Es handelt sich um eine Berechnung fuer ein Abwassersystem, wie würde man die obenstehenden Wörter am besten übersetzen.
Gabriele Hase
South Africa
Local time: 09:47
English translation:one-year rain event
Explanation:
(At the risk of enraging fellow peers by answering a multi-item question!)

all stormwater quality BMP’s must be designed to treat the one-year rain event.
http://www.stormwaterauthority.org/regulatory_data/state.asp...
"A one-year rain event is 2.7 inches. To get a 50-year rain event we would have only had to have less than a half inch more."
http://www.alexcityoutlook.com/articles/2005/07/12/news/news...
Die Kanalisation wird nach einem sogenannten „Berechnungsregen“ bemessen, der gebietsmäßig festgelegt ist. Dieser Berechnungsregen ist ein Starkregen, der aber ein oder mehrere Male im Jahr überschritten werden kann.
http://www.markt-diedorf.de/MD-Hochwasserschutz/Hochwassersc...

Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 08:47
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4one-year rain eventLancashireman


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Berechnungsregen
one-year rain event


Explanation:
(At the risk of enraging fellow peers by answering a multi-item question!)

all stormwater quality BMP’s must be designed to treat the one-year rain event.
http://www.stormwaterauthority.org/regulatory_data/state.asp...
"A one-year rain event is 2.7 inches. To get a 50-year rain event we would have only had to have less than a half inch more."
http://www.alexcityoutlook.com/articles/2005/07/12/news/news...
Die Kanalisation wird nach einem sogenannten „Berechnungsregen“ bemessen, der gebietsmäßig festgelegt ist. Dieser Berechnungsregen ist ein Starkregen, der aber ein oder mehrere Male im Jahr überschritten werden kann.
http://www.markt-diedorf.de/MD-Hochwasserschutz/Hochwassersc...



Lancashireman
United Kingdom
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alan Johnson: Not exactly enraged, but not happy. When peers have indicated that terms should be posted individually and the asker shows no inclination to comply, you should encourage by answering.
17 hrs
  -> "When peers have indicated..." Two in this case plus yourself. Well, Alan, you apparently feel that it would have been better to snub the Asker. I don't agree and I don't regret having answered ONE term (and indicated where the other terms could be found)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search