ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Engineering: Industrial

Hartauftragung

English translation: \"Hard facing\" or \"hard coating\".


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hartauftragung
English translation:\"Hard facing\" or \"hard coating\".
Entered by: Darko Kolega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:05 Dec 27, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / mills
German term or phrase: Hartauftragung
Rotor (Hartauftragung)

this is a list of terms - no sentence...thanks for synonym or else help
Darko Kolega
Croatia
Local time: 04:07
"Hard facing" or "hard coating".
Explanation:
"Hart" is translated into "hard" in English. "Auftragung" is derived from the verb "auftragen" which amongst other meanings, also means "to apply to", "to lay it on". Hence the use of the word coating (that is layer) or in technical terms facing.
Selected response from:

Renée Annabel W.
Local time: 05:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"Hard facing" or "hard coating".
Renée Annabel W.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"Hard facing" or "hard coating".


Explanation:
"Hart" is translated into "hard" in English. "Auftragung" is derived from the verb "auftragen" which amongst other meanings, also means "to apply to", "to lay it on". Hence the use of the word coating (that is layer) or in technical terms facing.

Example sentence(s):
  • The construction included pipe fittings of new steel, with hard facing within them.

    Reference: http://www.linguee.com/german-english/translation/hartauftra...
    Reference: http://dictionary.reverso.net/german-english/auftragen
Renée Annabel W.
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Johnson: My choice also
5 hrs
  -> Thank you kindly, Patrick.

agree  Thayenga
16 hrs
  -> Thank you kindly, Thayenga.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: