Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: abstecken

English translation: pin-align (zur Ausrichtung einer Vorrichtung)



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abstecken
English translation:pin-align (zur Ausrichtung einer Vorrichtung)
Entered by:Katrin Suchan
Options:
- Contribute to this entry

9:27am May 17, 2004Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: abstecken
Ausrichtung/Einrichtung eines Werkzeug-Regalmagazins an einem horizontalen Bearbeitungszentrum

Vorgehensweise Kalibriervorgang
Es kann immer nur eine Seite des Magazins kalibriert und gemessen werden. Vor dem Kalibrieren muss sichergestellt sein, dass der Referenzplatz in allen Achsen abgeglichen ist.
- Ein Werkzeugplatz auf jeder Seite muss abgesteck werden, nach Möglichkeit der Referenzplatz auf der Basisseite und der gegenüberliegende auf der Erweitungsseite.

['Abgesteckt' bedeutet, dass mit einer mechanischen Vorrichtung die Position von Magazin und Greifer überprüft wird. Hierzu wird eine zweigeteilte mechanische Vorrichtung benutzt. Die eine Hälfte steckt im Magazin und hat eine Bohrung in der Mitte. Die andere Hälfte steckt im Greifer und hat einen Bolzen in der Mitte. Zur Positionsprüfung von Magazin zum Greifer wird der Bolzen in die Bohrung geschoben.]
Jemand hat für den Begriff 'abstecken' pegging vorgeschlagen.
KRTHeller
Germany
must be pin-aligned
Explanation:
Vielleicht trifft es das. Unter "pin-aligned", "pin-alignment" bekommt man bei Google einige Treffer, die in diesem Kontext passen.
Selected response from:

Katrin Suchan
Germany
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1must be pin-aligned
Katrin Suchan
4 -1allocated,allowed,provided for...
Wolf Brosius


  

Answers

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
must be pin-aligned

Explanation:
Vielleicht trifft es das. Unter "pin-aligned", "pin-alignment" bekommt man bei Google einige Treffer, die in diesem Kontext passen.

Katrin Suchan
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Corinna Luchtenberg: hoert sich schon nicht schlecht an, denn fuer 'pegging' habe ich nur Abstecken im Sinne von 'Gelaende/Raeumlichkeit eingrenzen' gefunden
20 hrs
  -> Danke. Stimmt bei "pegging" denke ich an Pfähle oder Stöcke, die zum Abgrenzen in den Boden gesteckt werden.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
allocated,allowed,provided for...

Explanation:
.rein gefuehlsmaessig hoert es sich so an als ob eine gewisse Arbeitsflaeche oder Raum zur Verfuegung gestellt werden muss um diese Messvorgaenge durchzufuehren.HTH
Cheers
Wolf

Wolf Brosius
South Africa
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Corinna Luchtenberg: abstecken wird ja erklaert als mechanischer Vorgang, nicht als ein Zur-Verfuegung-Stellen.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list