Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: "softe" Zwischenlösung

English translation: compromise solution







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"softe" Zwischenlösung
English translation:compromise solution
Entered by:Lisa Davey
Options:
- Contribute to this entry

10:41am Sep 27, 2005Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: "softe" Zwischenlösung
This is from a letter from a dealer to the manufacturer complaining about a defect in a forklift truck.

"Schwerere Lenkung bei steigender Geschwindigkeit analog Pkw-Technik (die Reologik ist vorhanden)oder "softe" Zwischenlösung aus beiden Vorschlägen"

I'm not sure what "softe" means. It must be some sort of compromise, but could somebody confirm this (or put me right?) Thanks very much
Lisa Davey
United Kingdom
compromise solution
Explanation:
It looks to me as though this is an English word being used with a German adjectival ending - something I'm noticing more and more these days! I think you are right to assume it means some kind of compromise. "Soft", because you are avoiding coming down hard on one side or the other, I suppose.
Selected response from:

Louise Gough
United Kingdom
Note from asker to answerer
Thanks everyone for your contributions. This was the version I used.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3a temporary solutionR.Raghunathan
3compromise solutionLouise Gough
3soft/easy interim solutionNiraja Nanjundan


  


Answers

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"softe" Zwischenloesung soft/easy interim solution

Explanation:
I think they have just taken over the English word "soft" here.

Niraja Nanjundan
India
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TamilTamil
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
softe Zwischenlösung compromise solution

Explanation:
It looks to me as though this is an English word being used with a German adjectival ending - something I'm noticing more and more these days! I think you are right to assume it means some kind of compromise. "Soft", because you are avoiding coming down hard on one side or the other, I suppose.

Louise Gough
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
Thanks everyone for your contributions. This was the version I used.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a temporary solution

Explanation:
interim solution is fine. For "soft" in this case, he means some temporary solution to make the truck functional for the time being as against a 'permanent solution'

R.Raghunathan
India
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list