English translation: closed-loop/open-loop control
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase:regelungstechnisch vs. steuerungstechnisch
In a patent relating to a device for machining spectacle lenses:
"Nachteilig bei der bekannten Art der Massenkompensation ist der hohe mechanische, elektrische, regelungstechnische und steuerungstechnische Aufwand zur Erzeugung synchroner Massenausgleichsbewegungen."
What is the difference between these terms here? Can they both simply be covered by the single term "control technology" in English?