German: Abfahren mit BereitschaftEnglish translation: to shut down on stand-by; to shut down in stand-by mode KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Abfahren mit Bereitschaft | | English translation: | to shut down on stand-by; to shut down in stand-by mode | | Entered by: | Rowan Morrell |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / 4-Phase Test for Pump | | German term or phrase: Abfahren mit Bereitschaft | "4-Phasen-Test:
Der ABC ist mit folgenden Überprüfungen übergeben worden:
0. Phase: An- und Abfahrbedingung, insbesondere aus Steuerungsbeschreibung, soweit vorhanden
1. Signalaustausch mit dem Kunden (Potentialfreie Kontakte, MPI, Profibus)
a. Befüll- und Entnahmefreigabe: B10, B30, B40
b. Meldung der Betriebsphasen
c. Sammelstörung
d. Anlage Aus
2. Fernwartung
a. ISDN NTBA
b. Datenlogger (mit SMS – Fehlermeldung)
c. Durchflussmenge
d. pH-Wert
3. Visualisierung
a. Behälter, Pumpen und der Bezeichnungen im R+I Schema
b. Rohrleitungen und Ventile
c. Einzelwerte und Befüllzustände (analog oder Digital)
4. Test der Einzelbaugruppen bestehend aus Pumpen und Ventilen
a. Übervoll (max.) und Trockenlaufschutz (leer) (auch Leckage)
i. Pumpe Stopp
ii. Ventil zu
iii. Befüll- und Entnahmefreigabe verriegelt
iv. Testart: Schwimmschalter, Simulation am OP / MP oder am Schaltschrank
b. Visualisierung
5. An- und Abfahrbedingungen aus der Peripherie für die Anlagenbereitschaft
a. Einschaltpunkt (EP) B10 Vorlage und Einschaltpunkt (EP) B30 Destillat und
b. pH-Wert – B10 Vorlage
c. ***Abfahren mit Bereitschaft*** bei Vorlage „leer“ oder pH-Wert schlecht oder Destillat „voll“
d. Visualisierung
6. Abfahrbedingung mit Fehlermeldung
a. pH-Wert – B30 Destillat (zu hoch / zu tief = Warnmeldung)
b. pH-Wert – B30 Destillat (max. / min = Abfahren)
c. Leckage
d. Lebensbit"
From a text about a 4-phase test for some sort of pump. This is the entire "0-phase" section and should hopefully provide adequate context. I don't understand what is meant by "Abfahren mit Bereitschaft". Shutdown with readiness doesn't make any sense. TIA for your help. |
| | | Selected response from:
Niraja Nanjundan India
| Note from asker to answererThanks Niraja and Stephen. I ended up going with "shut down in stand-by mode", I think. Thanks again - appreciate everyone's assistance. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
42 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| to shut down with stand-by
Explanation: abfahren = to shut down
mit Bereitschaft = with stand-by
| Niraja Nanjundan India Meets criteria Specializes in field Native speaker of: English, Tamil PRO pts in category: 25
|
| Note from asker to answerer| Thanks Niraja and Stephen. I ended up going with "shut down in stand-by mode", I think. Thanks again - appreciate everyone's assistance. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |