Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:22 Sep 1, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / hoisting mechanism
German term or phrase:Kraftlosschaltung
Can anybody decypher this sentence?
I believe "Kraftlosschaltung" in this context refers to: "disengaging the hoist/lifting mechanism"?
Die Sicherheitsverriegelung zur Kraftlosschaltung der Hubmechanik verriegelt prozesssicher und wird durch eine Feder an der oberen Sicherungsverriegelung abgesichert.
"The safety locking device for disengaging the hoist mechanism locks (prozesssicher - what does that mean??) "process-sure"?? and is itself secured with a spring at the upper safety lock"