15:33 Mar 26, 2004 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrodenstei Germany Local time: 00:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | repositories and views |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Satz über Repositorien und Sichten repositories and views Explanation: "If the models are also adequately managed in repositories and adequate views on these models are possible, they remain not only an aid to decide in a certain activity of the development but do represent the result of the development themselves." - would be a word by word translation. This could be easier to understand "Manage the models adequately in repositories. Allow adequate views on these models (or: Make adequate views on these models possible). This way, they (will) remain not only decision aids to a certain activity of the development, but also represent the result of the development." Maybe the two can be combined. -------------------------------------------------- Note added at 2 days 2 hrs 3 mins (2004-03-28 17:36:54 GMT) -------------------------------------------------- hope this helps: http://webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=rep... and a \"view\" simply means that you have a chance to look at your models. I would imagine it this way: a photo of a car gives a bad view. A 3-d model a much better one. I hope this comes in handy in respect to your topic. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.