Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Environment & Ecology | | German term or phrase: Verbrauchsstrom | .....um kleinere Verbrauchsströme der Erzeugungsanlage durch Rückwärtsdrehen der Zählwerke gleich abziehen zu können.
???????????????????????????????? Definetely not my field of expertise. Help anyone (full sentence, if possible)? |
| Elizabeth KellyKudoZ activityQuestions: 105 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 29 Ireland
| Local time: 03:09
|
| | English translation:power consumption / amount(s) of power (being) consumed | Explanation: "Strom"="power/electricity" in this case.
An electricity meter normally can turn backwards, relative to its default direction (whichever physical direction that may be), and will then simply operate in substraction mode. In the case of smaller, renewable-based generation units (e.g. photovoltaic installation on stable roof on a farm), the default forward direction is for feeding/exporting to the grid. But as the premises and /or the installation might also draw power from the grid now and then (e.g. no sunlight), either due to electronics using some of it, or batteries being charged, or due to comsuming devices on the premises in operation (e.g. lighting), there needs to be a way to measure consumption. In simple setups, this is achieved by the meter turning in the other direction.
Pls. note that from the grid operator's standpoint, and also in terms of legislation/taxes etc. (at least here in Germany), even that farm roof will be considered an "Erzeugungsanlage". That may explain their choice of words here. |
| Selected response from:
opolt Germany Local time: 04:09
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 power consumption / amount(s) of power (being) consumed
Explanation: "Strom"="power/electricity" in this case.
An electricity meter normally can turn backwards, relative to its default direction (whichever physical direction that may be), and will then simply operate in substraction mode. In the case of smaller, renewable-based generation units (e.g. photovoltaic installation on stable roof on a farm), the default forward direction is for feeding/exporting to the grid. But as the premises and /or the installation might also draw power from the grid now and then (e.g. no sunlight), either due to electronics using some of it, or batteries being charged, or due to comsuming devices on the premises in operation (e.g. lighting), there needs to be a way to measure consumption. In simple setups, this is achieved by the meter turning in the other direction.
Pls. note that from the grid operator's standpoint, and also in terms of legislation/taxes etc. (at least here in Germany), even that farm roof will be considered an "Erzeugungsanlage". That may explain their choice of words here.
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Electricity_meter#Power_export_...
| opolt Germany Local time: 04:09 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |