Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | | German term or phrase: Genehmigungsauflagen | In einem Gutachten zum Stand der Technik zur Emissionsminderung hinsichtlich des Baus eines Spanplattenwerks taucht immer mal wieder der Begriff "Genehmigung" auf, den der Kunde (auch schon in früheren Berichten) teilweise selbst mit "approval" übersetzt hat. Ich will nur ungern von seiner Begriffswahl abweichen, aber kann ich "approval" so einfach übernehmen? Hier zwei Beispiele:
Unterstützung bei der Vorbereitung und Durchführung umweltrechtlicher **Genehmigungsverfahren**
Fachliche Stellungnahmen zu **Genehmigungsauflagen**
Die IVU-Richtlinie bildet die Grundlage für die **Genehmigung** besonders umweltrelevanter Industrieanlagen. |
| tanja293KudoZ activityQuestions: 928 ( 5 open) ( 25 without valid answers) Answers: 4
| Local time: 04:10
|
| | permit conditions | Explanation: Die IVU-Richtlinie 96/61/EC spricht in "Article 2 - Definitions" unter Punkt 9. von "permit", würde daher "permit conditions" vorschlagen |
| Selected response from:
GET ENERGY Local time: 04:10
| Grading comment "Permit" ist mir in den entsprechenden Quellenangaben auch häufig begegnet, so dass ich damit konform gehen möchte. Vielen Dank Euch allen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 permit conditions
Explanation: Die IVU-Richtlinie 96/61/EC spricht in "Article 2 - Definitions" unter Punkt 9. von "permit", würde daher "permit conditions" vorschlagen
Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
| GET ENERGY Local time: 04:10 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 7
|
| | Grading comment | "Permit" ist mir in den entsprechenden Quellenangaben auch häufig begegnet, so dass ich damit konform gehen möchte. Vielen Dank Euch allen! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |