KudoZ home » German to English » Environment & Ecology

Moorweidenwiese

English translation: moorland meadow

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Moorweidenwiese
English translation:moorland meadow
Entered by: Kim Metzger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:08 Jan 23, 2004
German to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Tourist information
German term or phrase: Moorweidenwiese
You begin your day with a rich and varied breakfast buffet and (in the summer) with a glimpse of starting hot-air balloons on Moorweidenwiese.
original
zumindest im Sommer – die gerade auf der Moorweidenwiese startenden Heißluftballons.


I am translating this into Japanese. Please help to find out what is Moorweidenwiese? Name of the place?
Kaori Myatt
France
Local time: 23:46
moorland meadow
Explanation:
This is a literal translation. I think it refers to a place in Hamburg. There seem to be other German cities with places called Moorweidenwiese. If I were translating into English I would leave the German term as a proper noun and add a translation in brackets.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:46
Grading comment
Thanks a lot! It is always better to ask native's opinion.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10moorland meadow
Kim Metzger


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
moorland meadow


Explanation:
This is a literal translation. I think it refers to a place in Hamburg. There seem to be other German cities with places called Moorweidenwiese. If I were translating into English I would leave the German term as a proper noun and add a translation in brackets.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 162
Grading comment
Thanks a lot! It is always better to ask native's opinion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  roneill
49 mins

agree  writeaway
53 mins

agree  Cécile Kellermayr
6 hrs

agree  Textklick: Used to walk past on the way to work. Should be "at Moorweide" or on the "Moorweide" field (it doesn't look much like a meadow). Definitely not meadow - sounds a bit "sylvan" for field in the middle of the city...
8 hrs

agree  Michael Pauls: Yes, with Textklick. Name of the place in HH is Moorweide.
8 hrs

agree  Michele Johnson: Yes; I might suggest dropping the second "with" and saying "hot-air balloons taking off from the "Moorweide" moorland meadow. (or similar. I realize this will be in Japanese though)
8 hrs

agree  Gordon Darroch
9 hrs

agree  Kathi Stock
10 hrs

agree  Sabina Winkler CAPIRSI: Moorweidenwiese (Theodor-Heuss-Platz); see:http://www.dino-online.de/static.html?dir=Suchen/Web-Suche/S...
11 hrs

agree  Nancy Arrowsmith: lots and lots in Austria, field is better
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search