ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Esoteric practices

Vollmondabfüllung

English translation: Water bottled at full moon ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:11 Nov 10, 2011
German to English translations [PRO]
Esoteric practices
German term or phrase: Vollmondabfüllung
Die Vollmondabfüllung verfügt über einen besseren elektrischen Leitwert.

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 04:11
English translation:Water bottled at full moon ...
Explanation:
... has better electrical conductivity.

The true subject of the verb 'verfügt' is the noun 'water', not the process of 'bottling'.

Products such as mineral water that is bottled at full moon or bread that is baked following the the lunar calendar had become main stream products and were no longer limited to consumers with an interest in esoterics.
http://www.marques.org/Class46/Article.asp?D_A=20080222&XID=...

With its three varieties "Natural" (still), "Medium" (elegantly sparkling) and "Luna Llena" (bottled at full moon), PINEO is currently exclusively available within the restaurant and wholefood trades in Germany.
http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=327880

Selected response from:

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 03:11
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Water bottled at full moon ...Andrew Swift
3full moon bottling
Oliver_F


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
full moon bottling


Explanation:
müsste das heißen...

Oliver_F
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Die Vollmondabfüllung ...
Water bottled at full moon ...


Explanation:
... has better electrical conductivity.

The true subject of the verb 'verfügt' is the noun 'water', not the process of 'bottling'.

Products such as mineral water that is bottled at full moon or bread that is baked following the the lunar calendar had become main stream products and were no longer limited to consumers with an interest in esoterics.
http://www.marques.org/Class46/Article.asp?D_A=20080222&XID=...

With its three varieties "Natural" (still), "Medium" (elegantly sparkling) and "Luna Llena" (bottled at full moon), PINEO is currently exclusively available within the restaurant and wholefood trades in Germany.
http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=327880



Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casper: 'Spring water' in the asker's context ("Es geht um ein Quellwasser...")
2 hrs

agree  Nicole Schnell
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 10, 2011 - Changes made by martina1974:
FieldScience => Other
Field (specific)Other => Esoteric practices


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: