Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase:ist / soll
I encountered 'ist' and 'soll' in a Dutch-English translation on business policies. I know that 'ist' means 'is' and 'soll' means 'as it should be', but how do I translate it in my context? The text explains a policy (soll) against which the current practice (ist) needs to be compared, so these two words are inserted in brackets. I fear that they would be lost on the English target audience in their current German state. Is there a standard way to translate these words in this context