Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: in Vorleistung gehen

English translation: make an advance payment



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: in Vorleistung gehen
English translation:make an advance payment
Entered by:Robin Salmon
Options:
- Contribute to this entry

9:18am Nov 18, 2005Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / shares transfer between companies
German term or phrase: in Vorleistung gehen
Die durch XXXX zur Verfügung gestellte Basis in Form der Gesellschaft XXXX ist kaufmännisch mit einem deutlich höheren Wert anzusetzen als der vergleichbarere Marketingetat. Auch hier ist XXXX unter der gegebenen Betrachtung quasi in Vorleistung gegangen.
Robin Salmon
Australia
make an advance payment
Explanation:
Vorleistungen erbringen = to make advance deliveries or payments
Selected response from:

Jane Luther
Germany
Note from asker to answerer
Thanks, I put that: "make an advanced payment".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4make an advance payment
Jane Luther
3make an advance concessionMonika Leit
2go further than expected/requiredKieran McCann


  

Answers

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
make an advance payment

Explanation:
Vorleistungen erbringen = to make advance deliveries or payments


Jane Luther
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
Thanks, I put that: "make an advanced payment".
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
go further than expected/required

Explanation:
I think this just means that XXXX has done more than was expected by putting forward a company as the vehicle for the marketing activities, but I'm not sure whether this is seen as a good thing, ie being extra helpful, or a bad thing, jumping the gun or trying to bump up the value of the payment for the shares.

Could you give some more context, in particular what is the 'Betrachtung'?

Kieran McCann
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 305
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make an advance concession

Explanation:
Mein Vorschlag, da ja nicht wirklich etwas "gezahlt" wurde.

Monika Leit
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list