Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Basel II and collateral | | German term or phrase: Anlieferungssatz | Hope someone has come across this please:
Die KSI (Konzernsicherheiten-Identifikationsschlüssel) bei FISI (Finanzielle Sicherheiten) ist derzeit wie folgt definiert, wobei hinsichtlich zu wählendem ***Anlieferungssatz*** zwischen Barwerten und Wertpapieren unterschieden wird:
Both Anlieferung and Satz come up frequently in the text separately as well though: e.g.
- Die ***Anlieferung ***dieser Sicherheit soll analog der Anlieferung von sonstigen Wertpapieren im Rahmen der Wertpapier-***Sätze*** erfolgen
- Jede persönliche Sicherheit ist im BU-***Satz*** der SPEC an den ZDP mit den geforderten Daten (Besicherungswert, Laufzeit, etc.) ***anzuliefern ***
I presume that Anlieferung has something to do with data transfer [to the Zentraler Datenpool] but am stumped by Satz and Anlieferungssatz. Would welcome any input from anyone. Thank you, Charlie |
|  Charles StanfordKudoZ activityQuestions: 381 ( 2 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 98 Czech Republic
| | Local time: 04:12
|
| | delivery record | Explanation: or whatever else you may prefer for 'delivery' (other options would be possible).
From the provided context, it appears that here 'Satz' means a data record (at least in most cases) |
| Selected response from: Ken Cox Local time: 04:12
| Grading comment thank you Kenneth and Michael 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 delivery record
Explanation: or whatever else you may prefer for 'delivery' (other options would be possible).
From the provided context, it appears that here 'Satz' means a data record (at least in most cases)
| Ken Cox Local time: 04:12 Native speaker of: English PRO pts in category: 60
|
| | Grading comment | thank you Kenneth and Michael |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |