Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | German term or phrase: Allfinanzgeschäft | Beteiligungen im Allfinanzgeschäft bilden den wichtigsten Teil der Beteiligungen der ABC Bank.
Aus dem Jahresbericht einer Bank, Punkt "Beteiligungen". Der Terminus kommt danach und davor nie mehr vor. Nur dieses eine Mal.
All-finance business? One-stop finance business? |
| | | universal financial services (business) | Explanation: is the term used by Deutsche Postbank
aka "one-stop financial shopping" by the Liechtenstein Bankverband
allfinanz (lower case) or bancassurance is the UBS Warburg term (why they chose to retain the German word when their own definition refers to the two terms above ("Combination of banking and insurance services in one financial institution. Sometimes used to refer to the full range of financial services", I have no idea, as allfinanz would NOT generally be understood by a native speaker.
|
| Selected response from:
Ted Wozniak United States Local time: 21:13
| Grading comment danke 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Allfinanz business
Explanation: It seems the German term is used in English as well - see web reference (page 5 of the report).
Reference: http://https://www.commerzbank.com/aktionaere/service/archiv...
| InaHohmann United Kingdom Local time: 03:13 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 3
|
| |
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2 universal financial services (business)
Explanation: is the term used by Deutsche Postbank
aka "one-stop financial shopping" by the Liechtenstein Bankverband
allfinanz (lower case) or bancassurance is the UBS Warburg term (why they chose to retain the German word when their own definition refers to the two terms above ("Combination of banking and insurance services in one financial institution. Sometimes used to refer to the full range of financial services", I have no idea, as allfinanz would NOT generally be understood by a native speaker.
| Ted Wozniak United States Local time: 21:13 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 416
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |