20:47 Oct 18, 2007 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | capable of generating business / closing deals |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
capable of generating business / closing deals Explanation: Little more than a guess, really, but shouldn't this be "abschlussfähig" in the sense of prospects with whom deals are likely to be closed (which would generate business for the company in question)? -------------------------------------------------- Note added at 3 days12 hrs (2007-10-22 08:55:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you for the additional info - very strange German usage, though... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.