Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / cycles and yield curves | | German term or phrase: phasenverschoben | Letztlich durchlaufen die kurzen Kapitalmarktrenditen nahezu exakt alle neun Jahre ein zyklisches Tief, phasenverschoben hierzu gleichfalls rund alle neun Jahre ein zyklisches Hoch.
I understand what is meant but cannot come up with the correct term. Any suggesstions are much appreciated. |
| caitrionaKudoZ activityQuestions: 913 ( 7 open) ( 7 without valid answers) Answers: 5
| Local time: 18:28
|
| | English translation:at the appropriate interval | Explanation: Something as technical-sounding as phase-shifted sounds faintly ridiculous in the context of economics - like Hilary, I would want to re-word it in some way to get the underlying idea across. (After all, if you say that there is a Hoch every 9 years and a Tief every 9 years, you don't have to be very clued up to realise that the Hoch and the Tief aren't going to occur at the same time! |
| Selected response from:
Armorel Young Local time: 18:28
| Grading comment Thank you Armorel - just what I needed in this context.
Regards, Caitriona 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |