Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Letters of Credit | | German term or phrase: Ankauf Ihrer Akkreditivforderungen | Taken from a bank's brochure describing its trade finance service offerings.
There is a list of 4 things:
Taking on country risk on behalf of the opening bank
Taking on country risk on behalf of you, the client
Making advances against documentary credits
Ankauf Ihrer Akkreditivforderungen
You in all of the above refers to the bank's customer
I have put "purchase of your payment obligations under documentary credits". I am not exactly sure what this transaction is ??? |
| | | Selected response from:
stanley lawson Local time: 01:46
| Grading comment I have chosen this one but I think factoring would also be correct 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 17, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Edited KOG entry | Christine Andrews's old entry - "Ankauf Ihrer Akkreditivforderungen " => "Acquisition of L/C secured debts" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |