Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / Internet fraud | | German term or phrase: abverfügt | In a statement of claim
3. Legal position
.............
Nicht der Kläger war es der das von ihm eingezahlte Geld (zum größsten Teil) an Dritte "abverfügt" hat, sondern die unbekannten Betrüger, die under dem Namen des Klägers ein Bezahlkonto bei der Beklagten eingerichtet und es geschafft haben, den vom Kläger eingezahlten Betrag diesem Konto zuzuführen, um alsdann über dieses Konto Verfügungen zu Gunsten Dritter über das Geld treffen zu können.
Later in test:
Die Beklagte sagt jedoch selbst, das die Abverfügung des Geldes auf ein "Bankkonto" erfolgt ist, als unbar.
Could I use simply transfer? |
| | | divert | Explanation: Not really a finance guy, but this term came to mind, especially with nefarious intentions. |
| Selected response from:
 jccantrell Local time: 15:47
| Grading comment Thanks Jccantrell 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 +3 | divert | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +3 divert
Explanation: Not really a finance guy, but this term came to mind, especially with nefarious intentions.
|  jccantrell Local time: 15:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 58
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |