Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | German term or phrase: gegenständlich | Context: für das gegenständliche Wirtschaftsjahr ist keine Ausschüttung geplant.
Does this mean "no distribution is planned for the business year in question"?
Thank you. |
| | | under review | Explanation: I would say "in question" works, but "under review" is another option and sounds more professional in my opinion.
"no distribution is planned for the business year under review" |
| Selected response from: arne_marko Local time: 18:53
| Grading comment Thank you, very much. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | |