ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Finance (general)

FBG (Firmenbuchgesetz)

English translation: Register of Company Names Act


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:FBG (Firmenbuchgesetz)
English translation:Register of Company Names Act
Entered by: barbie84
Options:
- Contribute to this entry

10:52 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Firmenbuchauszug
German term or phrase: FBG (Firmenbuchgesetz)
Kontext: "Ersterfassung gemäß Artikel xx Absatz xx FBG" – steht in einem Firmenbuchauszug
barbie84
Register of Company Names Act
Explanation:
http://www.google.de/search?hl=de&q=Firmenbuchgesetz Registe...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-06 11:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

Commercial Register Act gets some hits too:

http://209.85.129.132/search?q=cache:nysNaARLcbYJ:ec.europa....
Selected response from:

Henry Schroeder
United States
Local time: 18:35
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Register of Company Names Act
Henry Schroeder
3 +1Firmenbuchgesetz - Commersial Register Act; Commersial lawIrina Kassavetova
Summary of reference entries provided
Commercial Register Act
Ted Wozniak

Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Register of Company Names Act


Explanation:
http://www.google.de/search?hl=de&q=Firmenbuchgesetz Registe...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-06 11:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

Commercial Register Act gets some hits too:

http://209.85.129.132/search?q=cache:nysNaARLcbYJ:ec.europa....

Henry Schroeder
United States
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Sieger: Siehe auch: http://www.epractice.eu/files/media/media_928.pdf
0 min
  -> Looks more authoritative than google, nice find.

agree  Derek Gill Franßen
36 mins

agree  Goldcoaster
46 mins

agree  Bettina Rittsteuer: "Commercial Register Act" scheint gebräulicher zu sein
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Firmenbuchgesetz - Commersial Register Act; Commersial law


Explanation:
Das Firmenbuch ist ein Verzeichnis für die Unternehmen und Institutionen, die dem Handelsrecht unterliegen. Deshalb denke ich so: Firmenbuchgesetz (Deutsch) = Commersial Register Act (Englisch)

Irina Kassavetova
Bulgaria
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ted Wozniak: with Commercial Register Act
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days7 hrs
Reference: Commercial Register Act

Reference information:
See here


    Reference: http://ec.europa.eu/youreurope/business/expanding-business/f...
Ted Wozniak
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 336
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: