ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Finance (general)

HR

English translation: Commercial Register


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:HR
English translation:Commercial Register
Entered by: Jo Bennett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Nov 28, 2009
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Current year
German term or phrase: HR
This occurs as a caption in a PowerPoint presentation. The context is financial results over time. Previous years' financial results = Ist, current year (2009) = *HR*, future = Plan. If it makes a difference, it's a Swiss company (most of the text seems to be generic German). This plainly has nothing to do with "Human Resources"
Thanks, Kevin
Kevin Fulton
United States
Local time: 20:53
Commercial Register
Explanation:
Could be Handelsregister = Commerical Register, or Handelsrecht = Book depreciation, or (more likely) Hochrechnung = extrapolation.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-11-28 14:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Or, for Hochrechnung, which I think most likely, use "projection" (better than extrapolation, I think).
Selected response from:

Jo Bennett
United Kingdom
Local time: 01:53
Grading comment
For Hochrechnung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Commercial Register
Jo Bennett


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Commercial Register


Explanation:
Could be Handelsregister = Commerical Register, or Handelsrecht = Book depreciation, or (more likely) Hochrechnung = extrapolation.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-11-28 14:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Or, for Hochrechnung, which I think most likely, use "projection" (better than extrapolation, I think).

Jo Bennett
United Kingdom
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
For Hochrechnung

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: projection or forecast
21 mins
  -> Thank you Steffen - it must be that, mustn't it, and not Commercial Register.

agree  Derek Gill Franßen: ...with Steffen. :)
2 hrs
  -> Thanks, but Henry should propose Projection as the target so's he can have the points.

agree  Goldcoaster: with colleagues.
3 hrs

agree  Ted Wozniak: w/ Steffen
3 hrs

agree  Charlesp: I think you, or someone, needs to repost this. It is Hochrechnung, ie projection or forecast - not Commercial Register.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2009 - Changes made by Jo Bennett:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: