Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | German term or phrase: Agio der Reserve | | Die Gesellschaft übernimmt bei der Gründung von der xx (Schweiz) AG, xx AG, in xx, gemäss Vertrag vom xx und Bilanz per xx einen Teil der Aktiven von CHF xxx.-- und sämtliche Passiven von xx-- zum Preis von CHF xx.--, wofür 1'500 voll liberierte Namenaktien zu CHF xx.-- ausgegeben werden; der Restbetrag von CHF xxx.-- wird als Agio der Reserve der Gesellschaft gutgeschrieben. |
| Bin TiedeKudoZ activityQuestions: 523 (none open) ( 29 closed without grading) Answers: 341 Germany
| | Local time: 00:48
|
| | credited as a premium to the company's reserve | Explanation: My suggestion is that "Reserve" is not linked to "Agio" in the way the question is implying.
The way I see it, "Reserve" (in the German sentence) is not in genitive case, but in dative case. |
| Selected response from:
 Stephanie Busch Germany Local time: 00:48
| Grading comment Danke an alle. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |