Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / Factoring | | German term or phrase: Anschlusszession | Die Firma sichert ferner zu, dass sie über die gemäß Ziffer 1.2.1 angedienten Forderungen nicht durch Zessionen (Global-, Mantel-, Anschlusszession im Sicherungsübereignungsvertrag usw.) verfügt hat.
Es handelt sich um einen Factoring-Vertrag. Soweit meine Recherche ergibt, sind die ersten zwei wortwörtlich zu übersetzen. Nur Anschlusszession macht mir Kummer. Ich bin mir auch unsicher ob "verfügt hat" mit "disposed of" gleichzusetzen ist.
Hier mein Satz:
Furthermore, the Company guarantees that the receivables offered in accordance with section 1.2.1 have not been disposed of by the Company through assignments (global, blanket or ANSCHLUSS assignments covered by a deed of assignment, etc.) |
| JRBullerKudoZ activityQuestions: 24 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 00:48
|
| | follow-on assignment | Explanation: Zahn Banking and Stock Trading dictionary lists this term. It's usually a good source. |
| Selected response from:
KeithWangle Local time: 00:48
| Grading comment Thanks, Keith. This did the trick! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | casper |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| Reference
Reference information: ANSCHLUSSZESSION: Begriff des Rechts der Kreditsicherung; sie greift dann Platz, wenn Waren (-bestände) durch Sicherheitenvertrag ( idR an eine Bank) zur Sicherheit übereignet worden sind und der Sicherungsgeber nach dem Inhalt des Sicherungsvertrags zur Weiterveräußerung gegen Abtretung der Kundenforderung ermächtigt ist. Die Abtretung der die Sicherungsware substituierenden Kundenforderung ist die "Anschlusszession".
http://www.ragoertz.de/Definitionen.html
Anschlusszession
Abtretung (i. d. R. Globalzession), die an eine Sicherungsübereignung bzw. einen Eigentumsvorbehalt anschließt, sofern das Sicherungs- bzw. Vorbehaltsgut bestimmungsgemäß an die Abnehmer des Sicherungsgebers veräußert werden soll.
http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/anschlusszession/ansch...
| casper Native speaker of: English PRO pts in category: 85
|
| Note to reference poster
Asker: Thanks for the references!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |