ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Finance (general)

Weiterbelastung nicht verrechenbarer Kosten

English translation: recharging of non-billable expenses


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Weiterbelastung nicht verrechenbarer Kosten
English translation:recharging of non-billable expenses
Entered by: tanja293
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:47 Jan 30, 2012
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Weiterbelastung nicht verrechenbarer Kosten
Der Dienstleistungsvertrag ist dem Grunde nach steuerlich anzuerkennen. Zusätzlich sollte eine jährliche Abrechnung auf Basis der Istkosten vereinbart werden. Die **Weiterbelastung von nicht verrechenbaren Kosten (Kosten im Interesse des Gesellschafters) sollte ausgeschlossen werden.

Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe!
tanja293
Local time: 00:49
recharging of non-billable expenses
Explanation:
"Weiterbelastung" means to "recharge" or pass on costs.
see RobinB's comment to response 3 here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/accounting/19376...

"nicht verrechenbar" means that they are "non-billable" costs.
see the discussion here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/4...

Non-billable expenses could be, for example, expenses for personal use.
Selected response from:

Bruce Campbell
Local time: 18:49
Grading comment
Dankeschön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1recharging of non-billable expensesBruce Campbell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recharging of non-billable expenses


Explanation:
"Weiterbelastung" means to "recharge" or pass on costs.
see RobinB's comment to response 3 here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/accounting/19376...

"nicht verrechenbar" means that they are "non-billable" costs.
see the discussion here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/4...

Non-billable expenses could be, for example, expenses for personal use.


Bruce Campbell
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: