11:11 Jan 15, 2004 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gangels (X) Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
market-oriented approach Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
division-related department / dept. attached to the Structured Finance division Explanation: or sth. along these lines - I'd translate "Marktbereich" as "(business) division" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
back office Explanation: ... and your "Marketbereich" could well be "front office" (or maybe "(market) unit" if you want something more general). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
corollary/subdivision Explanation: Structured Finance is the Marketbereich. The KREDITABTEILUNG of Structured Finance' is the MarktFOLGEbereich or subdivision thereof. The credit dept of Structured Finance, as a corollary/subdivision, is solely responsible for transactions within the market sector Structured Finance |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.