ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Finance (general)

anweisen (Geld)

English translation: issue instructions for payment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anweisen
English translation:issue instructions for payment
Entered by: davidgreen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:54 Feb 8, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: anweisen (Geld)
Is it they money being sent or authorised to be sent, or something else?

The original:
Die Leistung des Versichers erfolgen in D-Mark/Euro. Die Verpflichtung des Versicherers gilt mit dem Zeitpunkt als erfuellt, in dem der D-Mark/EURO Betrag *bei einem inlaendischen Geldinstitut angewiesen* ist.

my version:
The insurer’s payments are in German Marks/euros. The obligation of the insurer applies as fulfilled at that point in time when the *instruction to pay* the German Mark/euro sum has been *authorised* at a domestic financial institution
davidgreen
issue instructions for payment
Explanation:
In this context: "...as soon as an instruction for payment regarding the DEM/EUR amount has been issued to a domestic bank."

A couple of notes:
- Any particular reason why you would capitalise "marks"?
- Given the DEM/EUR context, I have assumed that "domestic" refers to Germany - in this case, you can use "bank" because taking money and processing payments requires a banking license in Germany.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-08 18:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, there\'s a possible second meaning if the recipient receives the amount at his/her account with a domestic bank, in which case \"angewiesen\" can also mean that the transfer must have taken place.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:50
Grading comment
Thanks, I was ambivalent as well. As far as Marks, isn't it capitalised in English? - or did you mean the German? And thanks for the tip about banks in Germany!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2issue instructions for payment
Ralf Lemster
4 +1remit / transferxxxRobschmidt
3money order
GBChrista


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
remit / transfer


Explanation:
These two words to my mind would sound OK.

xxxRobschmidt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sethia
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
issue instructions for payment


Explanation:
In this context: "...as soon as an instruction for payment regarding the DEM/EUR amount has been issued to a domestic bank."

A couple of notes:
- Any particular reason why you would capitalise "marks"?
- Given the DEM/EUR context, I have assumed that "domestic" refers to Germany - in this case, you can use "bank" because taking money and processing payments requires a banking license in Germany.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-02-08 18:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, there\'s a possible second meaning if the recipient receives the amount at his/her account with a domestic bank, in which case \"angewiesen\" can also mean that the transfer must have taken place.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 00:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 707
Grading comment
Thanks, I was ambivalent as well. As far as Marks, isn't it capitalised in English? - or did you mean the German? And thanks for the tip about banks in Germany!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
15 mins

agree  Tobias Ernst: with your first idea
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
money order


Explanation:
money order = Zahlungsanweisung

GBChrista
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: