KudoZ home » German to English » Finance (general)

Laibrentenversicherung

English translation: life annuity [insurance]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leibrentenversicherung
English translation:life annuity [insurance]
Entered by: Beate Lutzebaeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:59 Apr 6, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Laibrentenversicherung
"Versicherung bei der YYY, Laibrentenversicherung auf ein Leben mit aufgeschobener Rentenzahlung und Beitragsrückgewähr"

In a list of benefits for specific employees
katieker
United Kingdom
Local time: 12:30
life annuity (insurance)
Explanation:
The addition of "insurance" is not always necessary. Other options include: whole life annuity, single-life annuity, annuity on human life, annuity throughout life, straight life annuity (US) - all terms as per Nickel/Fortmann, WB der Versicherung.

Btw: it should read Leibrentenversicherung, as in Leib = Körper, not as in Laib (loaf).
Selected response from:

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 23:30
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4life annuity (insurance)Beate Lutzebaeck


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
life annuity (insurance)


Explanation:
The addition of "insurance" is not always necessary. Other options include: whole life annuity, single-life annuity, annuity on human life, annuity throughout life, straight life annuity (US) - all terms as per Nickel/Fortmann, WB der Versicherung.

Btw: it should read Leibrentenversicherung, as in Leib = Körper, not as in Laib (loaf).

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 23:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIanW
1 hr

agree  Samira Goth
4 hrs

agree  Erica Magielse
5 hrs

agree  Steffen Walter
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search