KudoZ home » German to English » Finance (general)

Börsekapitalisierung

English translation: market capitalisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:47 Feb 15, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Börsekapitalisierung
Can anyone tell me what the two different terms would be in English for Boersekapitalisierung and Marktkapitalisierung? All I come across is "market capitalisation" for both. I have attached the definitions for both in this particular context:

Marktkapitalisierung - Gesamtwert eines Unternehmens, der sich aus dem am Markt ermittelten Börsenkurs durch Multiplikation mit der Anzahl der Aktien (des Grundkapitals) ergibt

Börsekapitalisierung - 1. Im engeren Sinne umfasst die Börsekapitalisierung den Wert der an der Börse für lieferbar erklärten Aktien eines Unternehmens multipliziert mit dem Tageskurs.
2. Im weiteren Sinne entspricht die Börsekapitalisierung der Summe der *Marktkapitalisierungen der einzelnen Unternehmen, die an einer Börse notieren.

Thank you for any help
Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 13:36
English translation:market capitalisation
Explanation:
I would use market cap for both - after all, the underlying concept is the same; it's just the scope that differs (and that's obvious from the context, I'd like to think).
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 13:36
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9market capitalisation
Ralf Lemster


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Börsekapitalisierung
market capitalisation


Explanation:
I would use market cap for both - after all, the underlying concept is the same; it's just the scope that differs (and that's obvious from the context, I'd like to think).

Ralf Lemster
Germany
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 751
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milinad: you can use share capitalisation & market capitalisation if you must but market capitalisation is better for both
22 mins

agree  Aniello Scognamiglio
3 hrs

agree  Michael Bailey
3 hrs

agree  xxxdesroix
3 hrs

agree  Steffen Walter
3 hrs

agree  Terry Moran: There's absolutely no difference between them.
4 hrs

agree  Emilie Laferrière: it is the same notion
4 hrs

agree  Laura Terrett
5 hrs

agree  RobinB
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search