KudoZ home » German to English » Law: Taxation & Customs

Bestand ... verwendet ... aufgelöst (Investitionsfreibetrag)

English translation: The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bestand ... verwendet ... aufgelöst (Investitionsfreibetrag)
English translation:The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Feb 17, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Bestand ... verwendet ... aufgelöst (Investitionsfreibetrag)
"Der Bestand des Vorjahres wurde im Berichtsjahr widmungsgemäß verwendet bzw. aufgelöst"

es geht um den "bestand" an investitionen im rahmen des investitionsfreibetrages, die "verwendet" und nun "aufgelöst" werden. weiß jemand die üblichen termini?
goldmann
Local time: 19:54
The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....
Explanation:
Bestand: der Betrag, der steuer frei ist - und bilanziell auszusondern ist, bevor in eine Reserve zu bilden oder auf ein Konto überwiesen zu werden (vgl ! 10 EStG unten). Ich übersetze es mit "allowance", aber dieses Wort bezeichnet einen Betrag, der vom Steuermessbetrag der Bilanz unterzogen, und nicht als positive Summe gesondert wird.

Wenn der positive Charakter des Bestands nicht ausdrücklich genug im text auftritt, kann man auch einfach mit "amount" übersetzen ("endowment" bezeichnet das geld, das ôffentliche oder private Personen für einen bestimmten Zweck geben)

vgl ! 10 EStG: "Bilanzierende Steuerpflichtige müssen die Investitionsfreibeträge eines jeden Wirtschaftsjahres in einer Summe gesondert bezeichnet ausweisen. Mit Ablauf des vierten auf das Jahr der Anschaffung oder Herstellung folgenden Wirtschaftsjahres sind die
Investitionsfreibeträge auf Kapitalkonto oder auf eine als versteuert
geltende Rücklage steuerfrei zu übertragen."
Selected response from:

Emilie Laferrière
France
Local time: 19:54
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....Emilie Laferrière


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....


Explanation:
Bestand: der Betrag, der steuer frei ist - und bilanziell auszusondern ist, bevor in eine Reserve zu bilden oder auf ein Konto überwiesen zu werden (vgl ! 10 EStG unten). Ich übersetze es mit "allowance", aber dieses Wort bezeichnet einen Betrag, der vom Steuermessbetrag der Bilanz unterzogen, und nicht als positive Summe gesondert wird.

Wenn der positive Charakter des Bestands nicht ausdrücklich genug im text auftritt, kann man auch einfach mit "amount" übersetzen ("endowment" bezeichnet das geld, das ôffentliche oder private Personen für einen bestimmten Zweck geben)

vgl ! 10 EStG: "Bilanzierende Steuerpflichtige müssen die Investitionsfreibeträge eines jeden Wirtschaftsjahres in einer Summe gesondert bezeichnet ausweisen. Mit Ablauf des vierten auf das Jahr der Anschaffung oder Herstellung folgenden Wirtschaftsjahres sind die
Investitionsfreibeträge auf Kapitalkonto oder auf eine als versteuert
geltende Rücklage steuerfrei zu übertragen."


Emilie Laferrière
France
Local time: 19:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Terry Moran: ... but bzw. does NOT mean respectively. Correct usage: ABC and XYZ both increased sales, by 50 and 75 per cent respectively. It's a hobbyhorse of mine.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2014 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Finance (general) » Law: Taxation & Customs


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search