KudoZ home » German to English » Food & Dairy

Genussbonbon

English translation: cream candy


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Genussbonbon
English translation:cream candy
Entered by: Richard Benham
Options:
- Contribute to this entry

19:52 Mar 17, 2006Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Food & Dairy / Sweets
German term or phrase: Genussbonbon
What else are you supposed to do with a Bonbon??

Here is some context:
"Heute ist ACME die Dachmarke für 80 Produkte in den Bereichen Komprimate (z.B. ACME-Pfefferminzrolle), Wirkbonbons (z.B. „ACME cool mints“), Genussbonbons (z.B. „ACME enjoyment bonbon“). „ACME peppermint tablet“, die Pfefferminztablette mit Traubenzucker, kommt ebenso aus dem Hause ACME wie „ACME-SOFT“, das erste Kaubonbon auf dem deutschen Markt."
Richard Benham
France
Local time: 20:52
pleasure bonbon
Explanation:
My suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-17 20:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

or sweet / sweetie (y?)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-17 22:40:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Richard, comes as a surprise I must say. But well done Johanna for finding the right word - I think by the end we were all intrigued! Looks like "pleasure bonbon" is quite "googlicious";o)
Selected response from:

Bianca AH
France
Local time: 20:52
Grading comment
As Brie points out, I can't use this, as most references to it seem to come from sex shops. But as Johanna declined to submit her excellent suggestion, I had to pick the only other one that wasn't positively wrong...just slightly inappropriate. Besides, I got a laugh out of Googling it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sweets
Andrew Swift
3 +3hard sweets
Brie Vernier
4cream sweet(s)
Stephen Sadie
2ACME for pure enjoyment
Stephen Sadie
3 -1pleasure bonbonBianca AH
1fruit sweetsJames Johnson


Discussion entries: 15





  

Answers

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ACME for pure enjoyment


Explanation:
to get it going

Stephen Sadie
Germany
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brie Vernier: Re. boiled sweets (as I've no more room above): Thanks for the suggestion. I saw that on one of the sites I looked at, but I'm not familiar with the term at all, so don't know what it includes/excludes.
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


48 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fruit sweets


Explanation:
this may be a very long shot. but the germans are very into their peppermints and having looked at the context this might possibly be a term for the rest ....

James Johnson
Germany
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hard sweets


Explanation:
In the US I would call them simply "hard candies" -- I'm not sure whether this is the British equivalent, but various googles for the term
seem to suggest that it is.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-17 20:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

Re. Stephen's suggest of boiled sweets: looks like it is the British equivalent of what I know as 'hard candy': http://cgi.peak.org/~jeremy/retort.cgi?British=boiled%20swee...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-17 21:28:46 GMT)
--------------------------------------------------

Come to think of it, I would consider "Nimm2" a bonbon in both the German and the American sense of the word, and although it has a hard outer shell, the center is soft, so I probably wouldn't call it a hard candy. Without knowing just what kinds of products are intended here, it might be safer to go with something like "traditional" or "classic" sweets to keep it (hopefully not too) vague.
http://www.justjars.co.uk/acatalog/classic_sweets.html

Brie Vernier
Germany
Local time: 20:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stephen Sadie: they may well be but where's the genuss, not all that creates genuss is hard!!//sounds rather american, how about boiled sweets then?
2 mins
  -> I was actually taking the "bonbon" to be a hard candy in itself. According to Webster's, that is not correct, but I don't think the German 'bonbon' is equivalent to the English 'bonbon'. Leo gives 'candy', 'sweet', but my feeling is that means hard candy

agree  jccantrell: Based on the context, I would go with this. Candies was my first thought.
13 mins
  -> Thanks, JC ... and to continue my note to Stephen, "hard candy" is, itself, a Genuss (well, ideally), and "Genussbonbon" is rather a ridiculous term anyway. They just need to distinguish it here from the other types listed.

agree  Nesrin: since UK English is required, I'd go for "boiled sweets". I agree "Genussbonbon" is just used to distinguish from "Wirkbonbons"
53 mins
  -> Thanks, Nesrin .. but also see my added note.

agree  Girija Chatrath: I think they are referring to the hard boiled candies
1 hr
  -> Thanks, Girija, but apparently that is not the case, see Asker's latest notes
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cream sweet(s)


Explanation:
fits with all the extra information!

Stephen Sadie
Germany
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
pleasure bonbon


Explanation:
My suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-17 20:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

or sweet / sweetie (y?)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-17 22:40:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Richard, comes as a surprise I must say. But well done Johanna for finding the right word - I think by the end we were all intrigued! Looks like "pleasure bonbon" is quite "googlicious";o)

Bianca AH
France
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
As Brie points out, I can't use this, as most references to it seem to come from sex shops. But as Johanna declined to submit her excellent suggestion, I had to pick the only other one that wasn't positively wrong...just slightly inappropriate. Besides, I got a laugh out of Googling it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Brie Vernier: Sorry, Bianca, but that is ridiculous. If you want to see just how ridiculous, google it (in quotes)//I'm sorry you took it that way, Bianca, it truly wasn't intended to be rude.
8 mins
  -> Thanks for your feedback. I don't think it's necessary to be so rude, though!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Genussbonbons
sweets


Explanation:
...as opposed to lozenges/pastilles/cough drops and mints
(You are translating for the UK market, aren't you?)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-17 22:48:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Whimsical in the extreme. When your client's 'candy' products appear on the shelves of my local Sainsburys I for one shall pass them by.

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: sweet and simple ...
32 mins

agree  Ian M-H: call me a traditionalist...
2 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »