German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber | | German term or phrase: Längenstöße | Hallo!
Ich bräuchte bitte den Ausdruck: Längenstöße
Kontext:
Bei Längenstößen, ausgenommen Systemlängen, ist zu beachten, dass zwischen den Brettern mind. 2 mm Luft eingehalten wird.
Soll eine Art Verbindung zwischen zwei Panelen sein oder äh.
Vielen Dank im Voraus! |
| Rita BanatiKudoZ activityQuestions: 49 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 66 Austria
| | Local time: 00:53
|
| | Selected response from: Paul Cohen Greenland Local time: 20:53
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 butting ends together
Explanation: I found a text that is identical to the German text that you cited along with photos that clearly show the "Systemlängen" as the pre-cut ends of boards.
Here is the website: http://www.ott-bauzentrum.de/publish/99338c0d_7e90_43c1_7d92...
Is this the type of context your text deals with? Could you confirm this?
If the word "Längenstöße" does indeed refer to the ends of the board, and not the sides of the boards, then in English you could say "butting ends together".
Here is an example:
Does ALTWOOD® require gapping between each board?
Yes, ALTWOOD® requires gapping when butting ends together.
http://www.syntalproducts.com/content/altwood_lumber/common_...
| Paul Cohen Greenland Local time: 20:53 Native speaker of: English PRO pts in category: 7
|
| |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 18, 2008 - Changes made by Paul Cohen: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |