ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:00 Feb 29 German to English
Furniture / House...
stehende Feuchtigkeit persistent damp/humidity Rowan Morrell 6
11:55 Feb 29 ^ Quellschäden damage from swelling Rowan Morrell 2
10:33 Feb 29 ^ sachfremd inappropriate; unreasonable Rowan Morrell 6
09:11 Feb 29 ^ Die Garantie beinhaltet keine 10 Jahre Neuzustand The 10-year guarantee does not include/cover normal wear and tear Rowan Morrell 1
13:54 Jan 18 ^ Blendleiste JuttaKr
Not a translator
2
08:42 Dec 19 '11 ^ Steck-Fenstergriff removable window handle AndrewSzep 1
13:34 Dec 6 '11 ^ Non-PRO: Lagen hkeet 1
09:55 Dec 6 '11 ^ Hohe Flacons hkeet 3
16:46 Nov 8 '11 ^ doppelt gedrehtem Aluminium finely machined aluminium / double-milled aluminium hkeet 2
14:35 Nov 3 '11 ^ naturmeliert chalk marl/natural grey marl Jan Rausch 3
12:16 Nov 2 '11 ^ Karabinerbolzen bayonet-bolt MScholey 2
19:20 Sep 7 '11 ^ riegelartige Zahnverleimung interlocked and glued philgoddard 3
11:05 Sep 1 '11 ^ Reihenwerkbänke Schnappy 2
11:03 Sep 1 '11 ^ Doppelwerkbänke Schnappy 1
09:09 Aug 30 '11 ^ Aggregatschrank Schnappy 2
14:00 Aug 3 '11 ^ Frische Ideen Stendhal 6
22:12 Aug 2 '11 ^ Vorwanddusche back-to-wall version Darko Kolega 2
21:28 Aug 2 '11 ^ Waschtischtonne barrel shaped vanity Darko Kolega 2
20:44 Aug 2 '11 ^ Möbelunterbauten base cabinet Darko Kolega 2
23:19 Jul 15 '11 ^ ansprechendes Modell appealing design/model Darko Kolega 3
19:18 Jul 14 '11 ^ Holzmusterkette wood sample chain Darko Kolega 1
07:58 Jul 14 '11 ^ Komfortausstattung luxury features Darko Kolega 3
07:23 Jul 14 '11 ^ Einzelsitzauszug single seat extension Darko Kolega 1
09:53 Jul 12 '11 ^ Elektrifizierung power requirements Schnappy 2
13:39 Jul 7 '11 ^ Vormauerwand Schnappy 2
13:39 Mar 10 '11 ^ Zerlegmöbel flat-pack furniture (UK) / RTA (ready to assemble) furniture (US) Krokodil 2
09:07 Mar 9 '11 ^ Balkenleuchte silvia glatzhofer 2
16:54 Feb 21 '11 ^ Spannkreuz cross brace, tension spider Marc Svetov 1
00:30 Feb 3 '11 ^ Traverleisten cross-bars Michael Harris 1
10:10 Jan 26 '11 ^ Standsäule/Bodenteller pedestal/round base tanja293 1
15:19 Dec 29 '10 ^ Ausreissschutz MScholey 1
15:17 Dec 29 '10 ^ Einsteckplatte MScholey 2
15:10 Dec 29 '10 ^ ALU-Winkelplatte MScholey 1
12:48 Dec 29 '10 ^ Umleimer MScholey 1
07:21 Dec 17 '10 ^ eingerastet locked in Darko Kolega 1
10:26 Dec 8 '10 ^ Rasterolive espag/espagnolette window handles Debra Lane 1
08:13 Dec 8 '10 ^ Vorwandschrank floor-to-ceiling cupboard Schnappy 2
18:11 Dec 1 '10 ^ Auflagen Lorna O'Donoghue 2
14:52 Nov 29 '10 ^ Eingriffhöhe Schnappy 1
14:06 Nov 29 '10 ^ Kulissenboden Schnappy 2
08:49 Oct 21 '10 ^ vorschlagende Tür Schnappy 2
01:00 Oct 13 '10 ^ AH-Breite Rowan Morrell 1
00:09 Oct 12 '10 ^ Montagereißverschluß zipper for assembly purposes Rowan Morrell 3
02:45 Oct 10 '10 ^ Eigenpilling natural pilling Rowan Morrell 1
11:54 Oct 8 '10 ^ Liegekuhle (mattress) indentation Rowan Morrell 4
16:22 Sep 27 '10 ^ horizontale Furnieranwicklung horizontally matched veneer tanja293 3
11:07 Sep 8 '10 ^ Drehrollenstuhl swivel chair with casters tanja293 3
19:21 Sep 7 '10 ^ First validated answer: auskehrbar smooth, for easy cleaning (not for points) MK 1
08:03 Sep 2 '10 ^ Wange end panel, side panel tanja293 2
11:54 Sep 1 '10 ^ Bodenausleger floor supports tanja293 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: