Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
|German term or phrase: Aufnahmetaschen|
|I need help with this sentence please! |
In die Aufnahmetaschen münden kanalartige Verriegelungsausnehmungen ein, in die die Anschlagelemente eintauchen, wenn das betreffende Sicherheitsseitenteil vertikal hochgeschwenkt ist und sich in Folge seines Eigengewichts absenkt.
"Canal-shaped interlocking recesses lead into the collection bags. Stop elements plunge into these recesses when the concerned (respective/particular) safety side panel is swung vertically upright and sinks due to its own weight".
Aufnahmetaschen can be translated to 'collection bags' if it's a medical context (see this link):
Anschlag, among other things, means retainer, fixing, fastener. I translated Ansclagelement to stop elements since this seems to be the term used for beds (your context right?) - see second link below
see first link below for 'interlocking recesses' in mattresses
Selected response from:
Local time: 13:32
4 KudoZ points were awarded for this answer
55 mins peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations