German: GenehmigungsfähigkeitEnglish translation: approvability KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to English translations [PRO] Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino / Allgemeine Vertragsbedingungen | | German term or phrase: Genehmigungsfähigkeit | Whole sentence: [Name of company] steht nicht für die ***Genehmigungsfähigkeit*** der Nutzung des Vertragsgegenstandes an dem vom Kunden vorgesehenen Einsatzort ein.
What would be the best way to express this? Maybe "competence of the permit" - sounds a bit awkward though... Any suggestions will be appreciated! |
| | | approvability | Explanation: Not sure whether this fits here, but a short explanation
Genehmigungsfähigkeit here means that the company is not liable/responsible for the fact of whether use of the contractual object at the place of installation will be approvable/permitted.
i.e. "capable of being approved" (by official authorities etc.) |
| Selected response from: lisa23 Germany
| Note from asker to answererThanks a lot, your answer was very helpful! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 hrs confidence:   |
| approvability
Explanation: Not sure whether this fits here, but a short explanation
Genehmigungsfähigkeit here means that the company is not liable/responsible for the fact of whether use of the contractual object at the place of installation will be approvable/permitted.
i.e. "capable of being approved" (by official authorities etc.)
Reference: http://www.epa.gov/rgytgrnj/programs/artd/air/nsr/nsrmemos/c...
| lisa23 Germany Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| Thanks a lot, your answer was very helpful! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |