German: ...dann hat er die Arschkarte gezogenEnglish translation: ...then he got screwed KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | ...dann hat er die Arschkarte gezogen | | English translation: | ...then he got screwed | | Entered by: | Dr.G.MD |
| Options: - Contribute to this entry |
German to English translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / Umgangssprachlich | | German term or phrase: ...dann hat er die Arschkarte gezogen | | Kein weiterer Zusammenhang, wie ist das englische Aequivalent, please :-) |
| | Clarification request(s) and response
| | ...then he got screwed | Explanation: "Die Arschkarte gezogen haben" wird in demselben Sinn gebraucht wie "über's Ohr gehauen worden sein"
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-06-15 00:40:54 GMT) --------------------------------------------------
\'der Angeschmierte sein\' wäre ein anderes Synonym. Vielleicht fällt ja jemand daraufhin noch ein passenderer Ausdruck ein. |
| Selected response from:
Johanna Timm, PhD Canada
| Note from asker to answererThank you and all others. Though I am a soccer fan I wasn't aware of the soccer context - still remember the old days in Bremerhaven (Oberliga) when ALL the referee's cards were black... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
8 mins confidence:   |
| then he was up shit creek
Explanation: Wonderful expression, Gerhard - der Benachteiligte sein, den Schaden tragen
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-06-15 00:06:43 GMT) --------------------------------------------------
I probably don\'t understand the nuances Arschkarte ziehen. My translation means he was in deep trouble and that\'s probably not accurate.
| Kim Metzger Mexico Native speaker of: English PRO pts in category: 72
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| then he was shown the red card
Explanation: Ffootball parlance. Sent off by the ref
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-06-15 00:15:50 GMT) --------------------------------------------------
Football (sorry not Welsh Ff)
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2005-06-15 00:18:53 GMT) --------------------------------------------------
Die Arschkarte
Umgangssprachlich meint man über jemanden der großes Pech hat, da hat er die Arschkarte gezogen.
Der Ursprung des Ausdrucks kommt aus der Anfangszeit der Fußballübertragungen im Fernsehen. Die waren damals schwarz - weiß. Damit nun die Zuschauer erkennen konnten, welche Karte ein Schiedsrichter zog, wurde festgelegt, dass die gelbe Karte in die Brusttasche kam und die rote Karte in die Gesäßtasche des Schiedsrichters. Der zog im schlimmsten Fall eben dann die Arschkarte.
http://www.schulmodell.de/programme/gewusst/
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2005-06-15 00:28:04 GMT) --------------------------------------------------
i.e. told in no uncertain terms to stop whatever activity the wielder of the figurative \'red card \'finds offensive
| Andrew Swift United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 89
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
36 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| ...then he got screwed
Explanation: "Die Arschkarte gezogen haben" wird in demselben Sinn gebraucht wie "über's Ohr gehauen worden sein"
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2005-06-15 00:40:54 GMT) --------------------------------------------------
\'der Angeschmierte sein\' wäre ein anderes Synonym. Vielleicht fällt ja jemand daraufhin noch ein passenderer Ausdruck ein.
| | Note from asker to answerer| Thank you and all others. Though I am a soccer fan I wasn't aware of the soccer context - still remember the old days in Bremerhaven (Oberliga) when ALL the referee's cards were black... |
| | | |