KudoZ home » German to English » General / Conversation / Greetings / Letters

zu Bestehendem abgrenzen

English translation: different from what's currently available

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:59 Feb 21, 2006
German to English translations [Non-PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: zu Bestehendem abgrenzen
Wie grenzt sich "easyskills" zu Bestehendem ab?
karda
Local time: 02:59
English translation:different from what's currently available
Explanation:
We'd need to know more about your subject to be sure.

How are "easyskills" different from what's currently available?
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1different from what's currently available
Kim Metzger


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
different from what's currently available


Explanation:
We'd need to know more about your subject to be sure.

How are "easyskills" different from what's currently available?

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Sendelbach
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search