Europa müsse mit beiden Lungenflügeln, Ost- und West, atmen
English translation: the Church in Europe can now breathe freely with both lungs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:10 Aug 28, 2006
German to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase:Europa müsse mit beiden Lungenflügeln, Ost- und West, atmen
Ich folge der Devise Papst Johannes Pauls II., Europa müsse mit beiden Lungenflügeln, Ost- und West, atmen.
Explanation: In this site: The viewer will be inspired by his messages of faith, courage and freedom to the people of eastern Europe and truly appreciate his proclamation at Czestochowa in 1991 that " the Church in Europe can now breathe freely with both lungs." http://www.marianland.com/ccc007.html
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-08-28 18:22:02 GMT) --------------------------------------------------
I see a lot of references to the East and West part, but no direct quotes (so far).
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2006-08-28 18:38:51 GMT) --------------------------------------------------
Direst quote, page 52: After a long period of practically impassable borders, the Church in Europe can now breathe freely with both of her lungs.
Can you tell us what insights your own research has thrown up so far?
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence:
pope John Paul II quote
breathe with both lungs, East and West
Explanation: For John Paul, being a Pole, the Orthodox reality was more pressingly immediate, but I have no doubt that Benedict shares his yearning for the time when the Church will once again "breathe with both lungs, East and West."
Und eine Erläuterung:
Christianity must breathe with two lungs, Eastern and Western. This metaphor, which belongs to the Russian poet Vyacheslav Ivanov and derives from the worldview of Vladimir Soloviev, is very popular in Catholic circles. It was used by the late pope John Paul II in his public addresses. Today Ivanov’s metaphor is often used with regard to Europe and European Christianity, as well as within the context of the dialogue between the Catholic and the Orthodox Churches. The dynamics of the Catholic-Orthodox relations in contemporary epoch makes the theme of the two lungs of European Christianity particularly relevant. http://www.orthodoxeurope.org/page/14/74.aspx
the Church in Europe can now breathe freely with both lungs
Explanation: In this site: The viewer will be inspired by his messages of faith, courage and freedom to the people of eastern Europe and truly appreciate his proclamation at Czestochowa in 1991 that " the Church in Europe can now breathe freely with both lungs." http://www.marianland.com/ccc007.html
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-08-28 18:22:02 GMT) --------------------------------------------------
I see a lot of references to the East and West part, but no direct quotes (so far).
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2006-08-28 18:38:51 GMT) --------------------------------------------------
Direst quote, page 52: After a long period of practically impassable borders, the Church in Europe can now breathe freely with both of her lungs.