Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: abbekommen

English translation: etwas abbekommen - to be at the receiving end of something







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abbekommen
English translation:etwas abbekommen - to be at the receiving end of something
Entered by:Courtney Sliwinski
Options:
- Contribute to this entry

7:44pm Sep 6, 2007Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Video game text
German term or phrase: abbekommen
So wie Ihr herumlauft, *bekommt Ihr bestimmt keinen ab*.

This is for a video game. The lines are delivered by NPC's to the heros. This line is delivered by a villager, and the last part is a little unclear to me. Any suggestions?
Courtney Sliwinski
Germany
etwas abbekommen - to be at the receiving end of something
Explanation:
etwas abbekommen - to be at the receiving end of something
in this special case (colloquial!) : "sie hat keinen abbekommen" means :
(wie ihr herumlauft = looking like that = being dressed like that ) ... she won't catch herself a husband ... bekommt sie keinen ab = keinen Mann ab
Selected response from:

NilNil
Germany
Note from asker to answerer
I think this hits the nail on the head! Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +9you ain't gettin' any
SusieZ
4 +2etwas abbekommen - to be at the receiving end of something
NilNil
3 +1to scoreCarola Stone
3ger one's share or get your shareDr. Fred Thomson


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +9
you ain't gettin' any

Explanation:
any what is the question, though, but that's what I read here:

The ways you guys are running around, you ain't gettin' any - or you won't won't be gettin' any.....



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-06 19:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

or even "you ain't gonna get any" - Southern dialect even more - ya ain't gonna git nuttin'

SusieZ
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Stefani Harper: Ja, genau.
1 min

agree comsol
2 mins

neutral Dr. Fred Thomson: Your Southern dialect sounds more like Brooklynese to this former resident. I guess it's the "nuttin" that reminds me of Brooklyn.
13 mins
  -> really? Sorry...must be the mixed background...yes, was just thinking about that, maybe "none" is better...but of course, i'm only referring to the Appalachian hillbillies...:))

agree Julia Lipeles
24 mins

agree Hermann
28 mins

agree Sladjana: Gefällt mir gut!
59 mins

agree Katarina Peters
4 hrs

agree Anne Schulz: I suppose, this addresses a group of females, and "keinen" refers to men.
11 hrs

agree mill
13 hrs

agree ramjet
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ger one's share or get your share

Explanation:
You are not going to get your share
Or: You are gonging to be left out (of the picture)


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-09-06 20:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

Someday I am going to learn how to type, but I had better hurry, because I may not have much time left.

Dr. Fred Thomson
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
etwas abbekommen - to be at the receiving end of something

Explanation:
etwas abbekommen - to be at the receiving end of something
in this special case (colloquial!) : "sie hat keinen abbekommen" means :
(wie ihr herumlauft = looking like that = being dressed like that ) ... she won't catch herself a husband ... bekommt sie keinen ab = keinen Mann ab



    Reference: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/abbekommen.html
NilNil
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
I think this hits the nail on the head! Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree dananryan: looking like that, you won't catch one for sure!
39 mins

agree hazmatgerman: Wg. "keinen ab" eindeutig auf den Heirats-/Partnerschaftsmarkt bezogen.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to score

Explanation:
(Meaning boy friends.)
A suggestion from the North of England. (Greetings to all Geordies out there ;-)

Carola Stone
Netherlands
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Cilian O'Tuama: w/o context, every reason to agree (though I'd have to google "NPC")
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list