KudoZ home » German to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Melissengeist

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:37 Sep 20, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Video game text
German term or phrase: Melissengeist
*Die Klosterfrau! Gleich brauchst du Melissengeist!*

I have drawn a complete blank here!! This line is delivered by an NPC (evil) to a seraphim (hence the "klosterfrau"). Obviously it's a little tongue and cheek! I have to come up with an equivalent for an American audience. I know what Klosterfrau Melissengeist is, but what (if any) would be the U.S. equivalent??? It doesn't have to be the same even, I am allowed a bit of creative freedom. Does anyone have any good suggestions?
Courtney Sliwinski
Local time: 23:06
Advertisement


Summary of answers provided
3 +5s.u.
Stefanie Reinhold
3Carmelite water
Kim Metzger
2 +1medicinal spirit
Stephen Sadie
3Angel Potion
Textklick
2Fra AngelicaAndrea Black
2holy water
Susanne Rindlisbacher


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
medicinal spirit


Explanation:
to get the ball rolling

Stephen Sadie
Germany
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sasha2
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Carmelite water


Explanation:
Muret-Sanders offers Carmelite water or spirit of melissa.

It was an ingredient in the 14th-century Carmelite water, a complexion aid and fragrance made by nuns. Carmelite water included 1 lb of lemon balm leaves, 2 oz of lemon peel, 1 oz nutmeg, 1 oz cloves, 1 oz coriander seed, and 1 oz angelica root distilled in 1 quart orange blossom or elderflower water and 2 quarts alcohol.

http://www.alchemy-works.com/herb_coriander.html

At one time the product, Carmelite Water, consisting of spirits, lemon balm, lemon-peel, nutmeg, angelica and possibly coriander was regarded as highly useful against nervous headache and neuralgia. Emperor Charles V was said to have drunk it daily. His parents were Philip the Fair of Flanders and Joanna the Mad of Spain. He may have believed himself protected from hereditary madness by the practice. This popular product of the 17th century was made by Carmelite nuns and sold as 'Eau de Mélisse de Carmes'. It is still sold in Germany as Klosterqu melissen Geise. Compound Spirt of Melissa is still listed in the German Pharmacopoeia, but no longer contains lemon balm, being replaced by citronella oil (Cymbopogon nardus). It is said to have a similar action and is cheaper, but its fragrance in much less refined.
http://earthnotes.tripod.com/balmlemon.htm



Kim Metzger
Mexico
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Great suggestion Kim, but this might be a little too obscure. I don't think the typical video game player would really know what this is.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
s.u.


Explanation:
How about witch hazel?

Here is the hazel, you must be the witch!

Not the same, but definetely known by US audiences and same tongue in cheek effect.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-09-20 20:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

I mean "The witch, you'll need the hazel soon."




    Reference: http://www.witchhazel.com/
Stefanie Reinhold
United States
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: I like this, it is very creative, but I only have one problem. I don't think I can make witch work with this. She is referred to as a nun, because of her wings (and the wings on a habit). She doesn't resemble a witch. I'm still trying to think of a way to tweak this to suit my purposes...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell
1 hr

agree  Andrea Black
2 hrs

agree  Ingeborg Gowans: gefällt mir gut
3 hrs

agree  Textklick: Great! But you mean: "It's the angel - better get out the witch hazel?"
11 hrs

agree  s4saveen
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fra Angelica


Explanation:
I think the witch hazel is super! Along the same lines, since there is a seraphim involved, how about
Here is the angel, get out the Fra Angelica (doesn't work quite as nicely as the witch hazel, though...) Just a thought.

Andrea Black
United States
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
holy water


Explanation:
Kims Antwort finde ich besser, aber wenn es etwas Bekannteres sein soll ... Weihwasser ist auch gegen alles Mögliche gut.



Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Angel Potion


Explanation:
The 'witch hazel' is a GREAT idea, but the seraphim is not a witch if I understand correctly?

This might even amuse some gamer geek ;-)

"AngelPotion ist ein Rip des MPEG4 Codecs, allerdings ein recht schlechter. Sie sollten keine Videos in diesem Format codieren. Die offizielle Webseite ist schon seit geraumer Zeit nicht mehr verfügbar."


    Reference: http://www.soft-ware.net/multimedia/video/kompression/index0...
Textklick
Local time: 22:06
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ken Cox: that reminds me of angel dust -- not that different really (if I understand the significance of the alcohol content of Melissengeist correctly), and very likely to be understood by most US gamers
7 hrs
  -> I think that your N-ethyl-1-phenylcyclohexylamine probably has a greater kick than poor old Melissengeist! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search