11:28 Feb 15, 2008 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / 19th century novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joern Gaedcke Singapore Local time: 19:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +10 | whoever you look at, he will lie to her |
| ||
3 | her looks belie her |
| ||
2 | it belies her, whom one respects or views |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
her looks belie her Explanation: if I understand this correctly it means that even though she is suffering you can never tell by looking at her |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
whoever you look at, he will lie to her Explanation: Grammatically this is the only possible interpretation in my opinion. The meaning being: You can look at whomever you want, they are all lying to her. Wen immer man auch ansieht, er beluegt sie. 'Es' is here not equal to 'das', but is the ancillary subject for 'beluegt sie'. |
| |
Grading comment
| ||